ويكيبيديا

    "الأدلة الوثائقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pruebas documentales
        
    • prueba documental
        
    • documentos probatorios
        
    • elementos documentales
        
    Por ese motivo, el Estado parte no reprocha a la autora que no haya proporcionado esas pruebas documentales. UN لهذا السبب فإن الدولة الطرف لا تعير اهتماماً لتقصير صاحبة الشكوى في تقديم الأدلة الوثائقية.
    Sin embargo, debe presentar pruebas documentales adecuadas, es decir, certificado(s) de matrimonio o sentencia(s) de divorcio, junto con su certificado de nacimiento. UN غير أنها مطالبة بتوفير الأدلة الوثائقية اللازمة، مثلا: شهادة الزواج أو حكم الطلاق أو شهادة الميلاد.
    Sin embargo, consideramos que la Corte podría desear valerse en mayor medida de testimonios orales a fin de solucionar controversias fácticas, en lugar de recurrir, como lo hace tradicionalmente, a pruebas documentales. UN ولكننا نرى أنه يمكن للمحكمة أن ترغب في الاستفادة من زيادة استخدام الشهادات الشفوية لتسوية المنازعات على أرض الواقع بدلا من الاعتماد بشكل تقليدي على الأدلة الوثائقية.
    En general, el proceso de petición de la ciudadanía jamaiquina requiere la presentación de la prueba documental pertinente en sustento de la pretensión del peticionario. UN وبوجه عام، تنطوي عملية تقديم الطلب للحصول على الجنسية الجامايكية على إبراز الأدلة الوثائقية ذات الصلة لدعم دعوى مقدم الطلب.
    Se siguieron varias líneas de investigación y se pidió a los testigos que aclararan y desarrollaran determinadas partes de sus testimonios y que hicieran comentarios sobre la información facilitada por otros testigos y sobre los documentos probatorios incluidos en el expediente de la investigación. UN وجرى انتهاج مسارات تحقيق متعددة، وطُلب من الشهود توضيح وتفصيل بعض الأجزاء من شهاداتهم، كما طلب منهم التعليق على المعلومات التي قدمها شهود آخرون وعلى الأدلة الوثائقية في سجل التحقيق.
    Pocas pruebas documentales de la recepción e inspección de bienes y servicios antes de que se efectúen los pagos a los proveedores UN محدودة الأدلة الوثائقية لاستلام السلع والخدمات ومعاينتها قبل تقديم المدفوعات للبائعين
    El acceso a las pruebas documentales sigue siendo un problema importante, ya que las partes en el conflicto controlan todos los documentos que podrían tener valor probatorio para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويبقى الحصول على الأدلة الوثائقية مشكلة رئيسية، نظرا لسيطرة أطراف الصراع على جميع الوثائق التي قد تكون لها قيمة إثباتية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Se pedirá al Grupo que rastree toda la secuencia de acontecimientos, desde el origen de las armas hasta el destino final, utilizando las pruebas documentales y los testimonios directos de los participantes. UN وسيلزم أن تتتبع الهيئة مجمل مسار الأحداث بدءا من منشأ الأسلحة إلى وجهتها النهائية باستخدام الأدلة الوثائقية وروايات شهود العيان المباشرين من الأشخاص المشاركين فيها.
    La eliminación u ocultación deliberadas de pruebas documentales reduce drásticamente la fiabilidad de la parte inspeccionada y provoca ambigüedades que tal vez nunca se resuelvan satisfactoriamente. UN ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية.
    La eliminación u ocultación deliberadas de pruebas documentales reducen drásticamente la fiabilidad de la parte inspeccionada y provocan ambigüedades que tal vez nunca se resuelvan satisfactoriamente. UN ويؤدي إزالة الأدلة الوثائقية أو إخفاؤها، عمدا، إلى الإقلال بشدة من الثقة في الطرف الخاضع للتفتيش، ويفضي إلى أوجه غموض يتعذر دوما حلها بصورة مرضية.
    En el contexto de la investigación preliminar se llevan a cabo todos aquellos actos necesarios para establecer la verdad, como el interrogatorio del denunciante y de los testigos, la inspección del lugar de los hechos o la realización de pruebas periciales y la recopilación de pruebas documentales. UN وخلال التحقيق الأولي تتخذ كل التدابير المطلوبة لاستجلاء الحقيقة من قبيل استجواب المتظلّم والشهود والقيام بالتفتيش الميداني وبالتحقيق من قبل خبراء إضافة إلى جمع الأدلة الوثائقية.
    Las pruebas documentales indican que en la actualidad la tortura y los malos tratos sólo afectan a militantes muy notorios y que ya no se persigue a los sijs por sus presuntas opiniones políticas. UN وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة.
    Las pruebas documentales indican que en la actualidad la tortura y los malos tratos sólo afectan a militantes muy notorios y que ya no se persigue a los sijs por sus presuntas opiniones políticas. UN وتشير الأدلة الوثائقية إلى أن عمليات التعذيب وإساءة المعاملة تستهدف في الوقت الراهن كبار النشطاء فقط وأن طائفة السيخ لم تعد مستهدفة على أساس آراء سياسية مزعومة.
    El Gobierno de los Estados Unidos posee pruebas suficientes, incluidas las pruebas documentales presentadas por Cuba en 1998, para que las autoridades de los Estados Unidos enjuicien a Posada Carriles por actos terroristas. UN ويوجد لدى حكومة الولايات المتحدة دليل كافٍ بما في ذلك الأدلة الوثائقية التي قدمتها كوبا في عام 1998، إلى سلطات الولايات المتحدة لمقاضاة بوسادا كاريليس على ارتكابه أعمالا إرهابية.
    El Subcomité de Acreditación basa su examen en todas las pruebas documentales facilitadas por la institución nacional de derechos humanos solicitante, incluida la declaración de conformidad con los Principios de París; UN وفي هذا الخصوص، يستند استعراض اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى جميع الأدلة الوثائقية التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المقدمة للطلب، بما في ذلك بيانات الامتثـال لمبادئ باريس؛
    327. Las pruebas documentales obtenidas por el Grupo de Supervisión de la Embajada de Eritrea en Nairobi son solo una pequeña muestra del material que el Grupo tuvo a su disposición. UN 327 - الأدلة الوثائقية التي حصل عليها فريق الرصد من سفارة إريتريا في نيروبي ليست سوى عينة صغيرة من ما كان متاحاً بصورة مادية لفريق الرصد.
    Además, la evaluación de las pruebas documentales médicas y psicológicas y de las opiniones de los expertos, incluidas las pruebas psiquiátricas y psicológicas, debe avanzar hacia un enfoque más sistemático basado en el Protocolo. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن ينتقل تقييم الأدلة الوثائقية الطبية والنفسية وآراء الخبراء، بما في ذلك أدلة الطب النفسي والأدلة النفسية، نحو الأخذ بنهج نظامي بقدر أكبر قائم على البروتوكول.
    La División de Servicios de Inmigración, Pasaportes y Ciudadanía examina la autenticidad de la prueba documental y tramita la solicitud; el pasaporte se otorga cuando se han cumplido los recaudos exigidos y se han solventado los aranceles pertinentes. UN وتُفحص الأدلة الوثائقية للتأكد من صحتها، وتنظر في الطلب شعبة خدمات الهجرة والجوازات والجنسية، حيث تُصْدِر جواز السفر بعد قبولها الطلب ودفع الرسوم ذات الصلة.
    El Sr. Horna (Perú) pide que se aclare la práctica de la Corte con respecto a las inspecciones in situ, especialmente en controversias territoriales o marítimas en las que la prueba documental tal vez no resulte suficiente. UN 22 - السيد هورنا (بيرو): طلب توضيحات عن الممارسة التي تتبعها المحكمة فيما يتعلق بزيارات المواقع، ولا سيما في الحالات التي تنطوي على منازعات إقليمية أو بحرية قد يثبت فيها عدم كفاية الأدلة الوثائقية.
    En efecto, Libia ha proporcionado una considerable cantidad de pruebas, incluidos varios testigos y declaraciones de víctimas pertinentes, así como documentos probatorios, incluidos órdenes escritas, historiales médicos y documentos sobre vuelos. UN والواقع أن ليبيا وفرت قدرا كبيرا من الأدلة، بما في ذلك العديد من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الشهود والمجني عليهم، علاوة على الأدلة الوثائقية مثل الأوامر الخطية والسجلات الطبية ووثائق الرحلات.
    A este respecto, los Estados podrían considerar la posibilidad de adoptar normas flexibles en materia de prueba que permitiesen a los interesados aportar declaraciones de testigos o presentar elementos documentales (A/HRC/10/34, párr. 59). UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول أن تعتمد قواعد مرنة فيما يتعلق بالأدلة المطلوبة، والتي تسمح للشخص المعني بتوفير إفادة شاهد أو اللجوء إلى مختلف مصادر الأدلة الوثائقية (A/HRC/10/34، الفقرة 59).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد