La capacitación se centrará en instrumentos analíticos, financieros y operacionales. | UN | وسيركز التدريب على الأدوات التحليلية والمالية والتنفيذية. |
También ha establecido una rejilla, que se describe en el párrafo 247 del informe de la Comisión, que permite el uso de instrumentos analíticos uniformes. | UN | ولقد وضع التقرير أيضا مخططا ورد وصفه بالفقرة 247 من تقرير اللجنة، وهذا المخطط يسمح باستخدام مجموعة موحدة من الأدوات التحليلية. |
La finalidad es elaborar normas de actuación específicas y optimizar los sistemas existentes a fin de suministrar instrumentos analíticos para la gestión de las Salas. | UN | والغرض هو وضع معايير أداء محددة وتحسين أداء النظم القائمة لتوفير الأدوات التحليلية لإدارة الدوائر. |
Organización de reuniones nacionales y regionales para la demostración del uso de los instrumentos analíticos disponibles y los resultados de los modelos de las MNA; | UN | :: عقد دورات تِبيانية وطنية وإقليمية بشأن الأدوات التحليلية المتاحة ونتائج النمذجة المتعلقة بالتدابير غير التعريفية؛ |
Las nuevas herramientas analíticas del sitio web permiten llevar un control del tráfico en la web, el comportamiento de los usuarios y las deficiencias en materia de divulgación. | UN | وتتيح الأدوات التحليلية الجديدة في الموقع الإلكتروني رصد حركة زيارة الموقع وسلوك المستعملين والثغرات التي تشوب أنشطة التوعية. |
Los nuevos instrumentos analíticos ofrecen posibilidades de establecer criterios a largo plazo de planificación y evaluación del costo mínimo parecidos a los desarrollados para el sector eléctrico en el decenio de 1980. | UN | وتبشر الأدوات التحليلية الجديدة بإمكانية استحداث نهوج تقييم وتخطيط طويلة الأمد وبأقل التكاليف، شبيهة بتلك التي وضعت لقطاع استخدام الكهرباء في ثمانينات القرن الماضي. |
La UNCTAD ha creado una serie de instrumentos analíticos en sectores clave, como la Solución Comercial Integrada Mundial (WITS), el Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO) y el modelo de simulación de la política comercial agrícola (ATPSM). | UN | وقد طور الأونكتاد عدداً من الأدوات التحليلية في مجالات رئيسية مثل الحل العالمي للتجارة المتكاملة، ونظام التحليل والمعلومات التجارية، ونموذج سياسة تجارة المنتجات الزراعية. |
En estos últimos años, varios agentes de derechos humanos han elaborado marcos o instrumentos analíticos concebidos para que se comprendan mejor los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | قام عدد من العناصر الفاعلة في مجال حقوق الإنسان، في السنوات الأخيرة، بوضع الأطر أو الأدوات التحليلية الرامية إلى تعميق فهمنا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La supervisión multilateral sigue estando en el centro de los esfuerzos encaminados a prevenir crisis y debe centrarse en mejorar los instrumentos analíticos para la detección temprana de aspectos específicos de los puntos flacos de los distintos países. | UN | ولا تزال الرقابة المتعددة الأطراف في صُلب الجهود المبذولة لمنع الأزمات وينبغي أن تركز على تحسين الأدوات التحليلية للقيام في وقت مبكر بتحديد المجالات المحددة لضعف البلد. |
En particular, el TRAINS debía estar en condiciones de incluir información precisa sobre las medidas antidumping y compensatorias a fin de aumentar la capacidad de los instrumentos analíticos. | UN | وينبغي أن يكون باستطاعة هذا النظام بصفة خاصة استيعاب معلومات أكثر دقة عن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية حتى تزداد مقدرة الأدوات التحليلية. |
Esos instrumentos analíticos son, por ejemplo, el Sistema de Análisis e Información Comercial; la Solución Comercial Integrada Mundial, formulada conjuntamente con el Banco Mundial; y el modelo de simulación de la política comercial agrícola. | UN | ومن بين هذه الأدوات التحليلية ما يلي: نظام التحاليل والمعلومات التجارية؛ ونظام الحل التجاري العالمي المتكامل، الذي وضع بالاشتراك مع البنك الدولي؛ ونموذج المحاكاة في سياسة التجارة الزراعية. |
El principal reto de los identificados en el informe es la definición de la responsabilidad y las obligaciones de los interesados, a nivel nacional e internacional, en la elaboración de una serie de instrumentos analíticos. | UN | والصعوبة الرئيسية التي يحددها التقرير تكمن في تعريف مسؤولية والتزامات الأطراف صاحبة الصلة على المستويين الوطني والدولي فيما يتعلق بوضع مجموعة من الأدوات التحليلية. |
Desde ese punto de vista, para determinar si un país tiene recursos suficientes para financiar los gastos destinados a mantener un nivel mínimo de derechos humanos es preciso contar con una serie de instrumentos analíticos distintos. | UN | فتقييم ما إذا كان لبلد ما الموارد الكافية لتمويل النفقات اللازمة للحفاظ على المعايير الدنيا لحقوق الإنسان إنما يتطلب، من وجهة النظر هذه، توفُّرَ مجموعة منفصلة من الأدوات التحليلية. |
Aunque la función normativa de las Naciones Unidas está cada vez más integrada en los MANUD, los distintos instrumentos analíticos y operativos deben mantenerse controlables, coherentes y viables. | UN | ولئن كان دور الأمم المتحدة المعياري يحظى بالتجسيد المتزايد في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فيتعين أن تظل الأدوات التحليلية والتنفيذية بأنواعها قابلة للإدارة ومتماسكة وقابلة للتطبيق. |
Optimización de la utilización de metodologías e instrumentos analíticos y financieros modernos en programas de inversión en gran escala. | UN | :: الاستغلال الأمثل للمنهجيات/الأدوات التحليلية والمالية العصرية في البرامج الاستثمارية الواسعة النطاق. |
v) Determinar y difundir instrumentos analíticos, políticas y prácticas óptimas para la planificación dirigida por los países a fin de respaldar la difusión de tecnologías ecológicamente racionales, y prestar asistencia al respecto; | UN | تحديد ونشر الأدوات التحليلية والسياسات وأفضل الممارسات في مجال التخطيط القطري والمساعدة في تطويرها لدعم نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً؛ |
Los gobiernos y las instituciones de los países africanos tienen la capacidad de utilizar instrumentos analíticos y formular, aplicar y supervisar políticas y estrategias industriales. | UN | الحكومات والمؤسسات الأفريقية قادرة على استخدام الأدوات التحليلية وعلى صوغ السياسات والاستراتيجيات الصناعية وتنفيذها ورصدها. |
Los gobiernos y las instituciones de los países africanos tienen la capacidad de utilizar instrumentos analíticos y formular, aplicar y supervisar políticas y estrategias industriales. | UN | الحكومات والمؤسسات الأفريقية قادرة على استخدام الأدوات التحليلية وعلى صوغ السياسات والاستراتيجيات الصناعية وتنفيذها ورصدها. |
Los instrumentos analíticos para recabar y procesar los datos se integrarán en el marco de supervisión y presentación de informes para institucionalizar el proceso anual de reunión y publicación de datos. | UN | وستُدمج الأدوات التحليلية لجمع البيانات وتجهيزها ضمن إطار الرصد والإبلاغ لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية جمع البيانات ونشرها سنوياً. |
5. ¿Qué herramientas analíticas deben añadirse y con qué fines (por ejemplo, para realizar estimaciones de costos simplificadas)? | UN | 5- ما هي الأدوات التحليلية التي ينبغي إضافتها ولأية أغراض ينبغي القيام بذلك (مثلا لإجراء تقديرات مبسطة للتكاليف)؟ |
La capacidad para utilizar los instrumentos de análisis en materia de género es limitada; los factores culturales y tradicionales favorecen a los niños varones; y las mujeres todavía hacer frente a los prejuicios en la gestión laboral. | UN | كما أن القدرة على استخدام الأدوات التحليلية الجنسانية محدود؛ فالعوامل الثقافية والتقليدية ما زالت تعطي الأولوية للبنين، وما زالت المرأة تعاني من التحامل في إدارة أماكن العمل. |
La Oficina dirigió la aplicación de las Herramientas para el análisis de los delitos contra la vida silvestre y los bosques en Bangladesh, el Gabón, Nepal y el Perú. | UN | وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال. |