ويكيبيديا

    "الأدوات والموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumentos y recursos
        
    • herramientas y recursos
        
    • las herramientas y los recursos
        
    • los mecanismos y recursos
        
    • los instrumentos y los recursos
        
    Efectos del portal TRACK (instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción) UN أثر بوَّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    Se propuso que se proporcionara al Secretario instrumentos y recursos apropiados para garantizar la aplicación eficaz del sistema de asistencia jurídica. UN واقترح منح رئيس قلم المحكمة الأدوات والموارد اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لنظام المعونة القانونية.
    Las acciones tendientes a transformar el sistema deben traducirse en una mejor dotación de los instrumentos y recursos que requiere la Organización para el cumplimiento de su mandato. UN وينبغي لإجراءات تغيير النظام أن تؤدي إلى تعزيز الأدوات والموارد التي تحتاج إليها المنظمة لتنفيذ ولايتها.
    Además de recibir la capacitación necesaria, deben contar con herramientas y recursos adecuados. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين توفير الأدوات والموارد الملائمة لهم إضافة إلى توفير التدريب.
    El componente se basa en las herramientas y los recursos existentes para orientar la programación e incluye una supervisión y una evaluación mejorada de los programas y las actividades en situaciones de crisis y recuperación. UN ويستند هذا العنصر إلى الأدوات والموارد الموجودة لإرشاد البرامج، ويشمل تحسين عمليات رصد البرامج والأنشطة في حالات الأزمات والإنعاش وتقييمها.
    Muchas Partes que son países desarrollados han establecido todo un abanico de instrumentos y recursos en línea tras la presentación de su cuarta comunicación nacional. UN ووضع العديد من البلدان الأطراف المتقدمة طائفة واسعة من الأدوات والموارد الإلكترونية منذ تقديم بلاغاتها الوطنية الرابعة.
    instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción UN الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción UN الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد
    Ha establecido tribunales de menores y ha reforzado el sistema judicial. Además, ha tratado de facilitar a los organismos de protección de los derechos humanos y de lucha contra la corrupción los instrumentos y recursos necesarios para desempeñar su labor. UN وأنشأت محاكم للأحداث وعززت نظام المحاكم، وحاولت أن توفر للجهات التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الفساد الأدوات والموارد الضرورية لأداء وظيفتها.
    En cuarto lugar, los donantes y los órganos rectores tienen más instrumentos y recursos con los cuales les resultará más fácil aumentar la información sobre el grado y el carácter de la amenaza que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra. UN ورابعا، جرى توفير مزيد من الأدوات والموارد للجهات المانحة ولصانعي السياسات للمعاونة على تعزيز الوعي بنطاق وطابع الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب.
    Se han puesto en marcha iniciativas para compartir instrumentos y recursos que se puedan reproducir en todos los lugares de destino, así como productos que se puedan intercambiar fácilmente con bibliotecas pequeñas y sobre el terreno, bibliotecas depositarias y los miembros del Comité Directivo. UN هناك مبادرات جارية لتقاسم الأدوات والموارد التي يمكن محاكاتها في جميع مقار العمل والمنتجات التي يمكن تقاسمها بسهولة مع المكتبات الصغيرة والميدانية والمكتبات الوديعة وأعضاء اللجنة التوجيهية.
    Además, esas reuniones de trabajo deberían contribuir a movilizar instrumentos y recursos a nivel local, nacional, regional e internacional antes de que comiencen los incendios en la temporada estival de 2007. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد حلقات العمل على تعبئة الأدوات والموارد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية قبل بدء حرائق فصل الصيف لعام 2007.
    En concreto, nos complace observar que dicho documento ha arrojado más luz sobre la variedad de instrumentos y recursos que se pueden utilizar a los niveles nacional, regional e internacional para alcanzar una seguridad alimentaria y nutritiva duradera. UN ويسرنا بشكل خاص ملاحظة أن تلك الوثيقة تسلط مزيدا من الضوء على المجموعة المتنوعة من الأدوات والموارد التي يمكن استغلالها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي الدائم.
    Todas las propuestas que se presentan a la Comisión persiguen tal objetivo, para cuya consecución es necesario utilizar los instrumentos y recursos adecuados, así como modernizar las prácticas de gestión y las estructuras administrativas. UN و تسعى جميع المقترحات المعروضة على اللجنة إلى تحقيق هذا الهدف، وهو ما يتطلب توفير الأدوات والموارد المناسبة، وتحديث الممارسات التنظيمية والهياكل الإدارية.
    Además, el Grupo de Trabajo elaboró y difundió diversos instrumentos y recursos específicos para fortalecer la recuperación temprana sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق العامل بوضع ونشر عدد من الأدوات والموارد المحددة لتعزيز الإنعاش المبكر على المستوى الميداني.
    Esto también implicará el desarrollo, mantenimiento y empleo de instrumentos y recursos de emergencia, incluido personal de respuesta rápida; formación; apoyo a la planificación de contingencia y cooperación interinstitucional. UN وسينطوي ذلك أيضا على تطوير الأدوات والموارد الخاصة بحالات الطوارئ والحفاظ عليها ونشرها، بما في ذلك موظفو الاستجابة السريعة؛ والتدريب؛ ودعم التخطيط للطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات.
    Esto también implicará el desarrollo, mantenimiento y empleo de instrumentos y recursos de emergencia, incluido personal de respuesta rápida; formación; apoyo a la planificación de contingencia y cooperación interinstitucional. UN وسينطوي ذلك أيضا على تطوير الأدوات والموارد الخاصة بحالات الطوارئ والحفاظ عليها ونشرها، بما في ذلك موظفو الاستجابة السريعة؛ والتدريب؛ ودعم التخطيط للطوارئ والتعاون فيما بين الوكالات.
    Hay trabajadores de la salud que ponemos en el frente para combatir enfermedades infecciosas, para protegernos con el mínimo esencial de herramientas y recursos. TED هناك عمال الرعاية الصحية الذين وضعناهم لمكافحة الأمراض المُعدية، لكى نحمى أنفسنا ببعض الأدوات والموارد البسيطة
    Se estima que si las agricultoras tuvieran acceso a herramientas y recursos, el número de personas hambrientas en el mundo se reduciría en 150 millones. UN وتفيد التقديرات أن توفير إمكانية حصول المزارعات على الأدوات والموارد يمكن أن يؤدي إلى تخفيض عدد الجوعى في العالم بما مقداره 150 مليون جائع.
    Muchos miembros de sectas realmente motivados buscan una vida mejor, pero necesitan las herramientas y los recursos necesarios para recuperar su futuro. UN إن كثيرا من المنتمين للطوائف ممن تحركهم دوافع أصيلة يسعون نحو حياة أفضل، غير أنهم في حاجة إلى الأدوات والموارد التي تتيح لهم امتلاك مستقبلهم.
    Muchos de los mecanismos y recursos electrónicos disponibles a nivel interno también se facilitaban a los traductores por contrata. UN ويتاح أيضا العديد من الأدوات والموارد الإلكترونية المتوفرة داخل المنظمة للمترجمين التحريريين التعاقديين.
    Aumentar el alcance y la frecuencia del seguimiento del proyecto y garantizar la disponibilidad de los instrumentos y los recursos necesarios para apoyarlo UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع وكفالة نشر الأدوات والموارد المناسبة لتقديم الدعم لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد