ويكيبيديا

    "الأدوار والمسؤوليات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las funciones y responsabilidades de
        
    • las funciones y responsabilidades que
        
    • las funciones y las responsabilidades de
        
    • los deberes y obligaciones que
        
    • los papeles y responsabilidades de
        
    • las funciones y las responsabilidades que
        
    • funciones y obligaciones
        
    • de las funciones y las responsabilidades
        
    • las funciones y responsabilidades respectivas de
        
    las funciones y responsabilidades de muchos de ellos eran poco claras y no estaban incluidas en sus planes de trabajo. UN وفي كثير من الأحيان كانت الأدوار والمسؤوليات التي اضطلعن بها غير واضحة وغير مبينة في خطط عملهن.
    Es necesario acotar claramente las funciones y responsabilidades de las dos cámaras del Parlamento en determinados asuntos. UN ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا.
    :: Falta de claridad en cuanto a las funciones y responsabilidades de los encargados del proceso UN :: عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها القائمون على العملية
    Todos los países Partes coincidieron en que las funciones y responsabilidades que propusiere la Mesa del CCT tras el CCT S-1 deberían ser las que figuraban en las directrices de Estambul. UN واتفقت جميع البلدان الأطراف على أن تظل الأدوار والمسؤوليات التي اقترحها مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بعد الدورة الاستثنائية للدورة للجنـة مطابقة لما ورد في المبادئ التوجيهية التي وُضعت في اسطنبول.
    Por lo tanto, el Canadá exhorta a la MINUGUA a que colabore estrechamente con el Estado y las instituciones de la sociedad civil de Guatemala para mejorar su capacidad de asumir las funciones y las responsabilidades de la Misión para finales del año que viene. UN لذلك تشجع كندا البعثة على العمل عن كثب مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في غواتيمالا لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على تولي الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها البعثة بحلول نهاية العام القادم.
    En este tipo de contratos normalmente se establecen los deberes y obligaciones que cada parte debe aceptar para facilitar la reinserción del alumno en el sistema educativo con la intención de lograr una conducta aceptable. UN وعادة ما يحدد مثل هذا العقد الأدوار والمسؤوليات التي يقبل بها كل طرف لتيسير عودة الطفل إلى المدرسة في إطار العمل من أجل تحقيق السلوك المقبول.
    Se explican los papeles y responsabilidades de las instituciones participantes y los mecanismos para promover la coordinación y la colaboración entre diferentes instituciones. UN ويفسر هذا البند الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها المؤسسات المشاركة والآليات المستخدمة لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المؤسسات المختلفة.
    De conformidad con los compromisos contraídos por el Gobierno y la Comisión, en el documento se definen las funciones y las responsabilidades que los asociados de Burundi están dispuestos a asumir para consolidar la paz. UN ومتابعةً للإلتزامات التي قطعها كل من الحكومة واللجنة، تحدد الوثيقة الأدوار والمسؤوليات التي يعتبر شركاء بوروندي مستعدين للإضطلاع بها توطيداً للسلام.
    El marco de rendición de cuentas describe las funciones y responsabilidades de las diversas partes y las sinergias resultantes que fortalecerán los mecanismos de supervisión de la UNOPS. UN ويصف إطار المساءلة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف المختلفة، وما ينجم عن ذلك من أوجه التآزر التي يمكن أن تعزز آليات الرقابة في مكتب خدمات المشاريع.
    El marco de rendición de cuentas describe las funciones y responsabilidades de las diversas partes y las sinergias resultantes que podrían fortalecer los mecanismos de supervisión de la UNOPS. UN ويصف إطار المساءلة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها الأطراف المختلفة، وما ينجم عن ذلك من أوجه التآزر التي يمكن أن تعزز آليات الرقابة في مكتب خدمات المشاريع.
    En algunas comunicaciones se pidió que se elaborara un documento público en que se estableciera una clara división de las funciones y responsabilidades de la secretaría, las Partes y el gobierno del país anfitrión en la administración del lugar de celebración para asegurar la participación del público. UN ودعا بعض المذكرات إلى وضع وثيقة عامة تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي تقع على الأمانة والأطراف وحكومة البلد المضيف لتهيئة المكان المناسب لضمان المشاركة العامة.
    las funciones y responsabilidades de la Oficina se enuncian en el boletín del Secretario General sobre la organización del DOMP (ST/SGB/2010/1). UN وترد الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها المكتب في نشرة الأمين العام ST/SGB/2010/01.
    Este documento establece las funciones y responsabilidades de las autoridades nacionales competentes con miras a garantizar la seguridad marítima y hacer frente a las amenazas descritas en la Estrategia. UN وتحدد هذه الوثيقة الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها السلطات الوطنية المعنية في كفالة الأمن البحري والتصدي للأخطار البحرية التي ورد بيانها في الاستراتيجية.
    En agosto de 2009, la UNOPS publicó una directriz organizativa global sobre su estructura orgánica mundial en la que, entre otras cosas, se definían las funciones y responsabilidades de la sede, las oficinas regionales, los centros de operaciones y otras dependencias operacionales. UN وفي آب/أغسطس 2009، أصدر المكتب توجيها تنظيميا شاملا عن هيكله التنظيمي العالمي، حدد أمورا من بينها الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها المقر و المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات ووحدات العمل الأخرى.
    Indonesia desea conocer las funciones y responsabilidades que se prevé asignar a los consultores mencionados en el informe del Secretario General. UN 13 - وأضاف يقول إن إندونيسيا تود أن تعرف ما هي الأدوار والمسؤوليات التي يعتزم أن يقوم بها الاستشاريون الوارد ذكرهم في تقرير الأمين العام.
    las funciones y responsabilidades de las autoridades locales ante las instancias superiores de gobierno se deben expresar con claridad en las disposiciones legislativas y los textos jurídicos, estipulando que sólo las funciones y responsabilidades que queden fuera de su ámbito y competencia se asignarán a otra autoridad. UN 4 - ينبغي أن تحدد الأحكام التشريعية والنصوص القانونية بوضوح أدوار ومسؤوليات السلطات المحلية مقابل المجالات الأعلى من الحكم بشرط عدم إسناد سوى الأدوار والمسؤوليات التي تتجاوز نطاقها واختصاصاتها إلى سلطة أخرى.
    las funciones y responsabilidades de las autoridades locales ante las instancias superiores de gobierno se deben expresar con claridad en las disposiciones legislativas y los textos jurídicos, estipulando que sólo las funciones y responsabilidades que queden fuera de su ámbito y competencia se asignarán a otra autoridad. UN 42 - يجب أن تحدد الأحكام التشريعية والنصوص القانونية بوضوح أدوار ومسؤوليات السلطة المحلية في مواجهة المستويات الأعلى من الحكومة، بحيث تنص على ضرورة إسناد الأدوار والمسؤوليات التي تتجاوز نطاقها واختصاصها إلى سلطة أخرى.
    También insta al Estado parte a que aliente a los hombres a compartir las responsabilidades familiares, que dirija sus programas de fomento de la concienciación tanto a los hombres como a las mujeres, y que adopte medidas para modificar las actitudes y las percepciones respecto de las funciones y las responsabilidades de los hombres y las mujeres. UN كما تحث الدولة الطرف على تشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة، وعلى توجيه برامجها المعنية بتعزيز التوعية نحو الرجال والنساء على حد سواء، وعلى اتخاذ التدابير الرامية إلى تعديل السلوكيات والأفكار المقولبة النمطية حول الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها الرجال والنساء.
    En este tipo de contratos normalmente se establecen los deberes y obligaciones que cada parte debe aceptar para facilitar la reinserción del alumno en el sistema educativo con la intención de lograr una conducta aceptable. UN وعادة ما يحدد مثل هذا العقد الأدوار والمسؤوليات التي يقبل بها كل طرف لتيسير عودة الطفل إلى المدرسة في إطار العمل من أجل تحقيق السلوك المقبول.
    los papeles y responsabilidades de las instituciones participantes y, en especial, determinar la institución designada para administrar el programa o proyecto;The roles and responsibilities of the institutions involved and in particular, determineing the institution designated to manage the programme or project; UN (أ) الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها المؤسسات المشاركة وأن تحدد، بوجه خاص، المؤسسة الموكل إليها إدارة البرنامج أو المشروع؛
    El OOPS tiene una serie de normas y reglamentos, manuales, directrices institucionales, políticas y orientaciones que rigen sus operaciones diarias, pero carece de un documento que resuma la información y difunda las normas y orientaciones mínimas en relación con los controles internos, lo que hace difícil rastrear las funciones y las responsabilidades que entrañan determinadas actividades de control. UN ٣٨ - لاحظ المجلس أن الأونروا لديها عدد من القواعد واللوائح المنظمة والأدلة والتوجيهات التنظيمية والسياسات والمبادئ التوجيهية التي تحكم عملياتها اليومية، ولكن ليس لديها وثيقة توجز الحد الأدنى من المعايير والتوجيهات الإرشادية المتعلقة بالضوابط الداخلية وتعرّف بها. ويتسبب غياب هذه الوثيقة في صعوبة تتبع الأدوار والمسؤوليات التي ترتبط بكل نشاط من الأنشطة الرقابية.
    Estará encargada de ejecutar eficazmente el Programa, y tendrá las siguientes funciones y obligaciones: UN وسيتولى المسؤولية عن نجاح تنفيذ برنامج المقارنات الدولية. وفيما يلي الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها وأشكال المساءلة التي يخضع لها:
    :: Documento sobre la distribución de las funciones y las responsabilidades entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los asociados de las Naciones Unidas para las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz en operaciones multidimensionales UN :: ورقة حول الأدوار والمسؤوليات التي تتقاسمها إدارة عمليات حفظ السلام وشركاء الأمم المتحدة بشأن أنشطة حفظ السلام وبناء السلام في العمليات المتعددة الأبعاد
    El futuro parlamento tendrá que ocuparse de la estructura de las administraciones provinciales y de distrito, incluidas las funciones y responsabilidades respectivas de los consejos provinciales y de distrito elegidos. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى أن يُعالج البرلمان المقبل بنيان الإدارة على صعيد المقاطعات والمناطق، بما في ذلك الأدوار والمسؤوليات التي سيضطلع بها كل مجلس منتخب على صعيد المقاطعات والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد