Es evidente que la Alianza está reuniendo medicamentos y equipo médico. | UN | ومن الواضح أن التحالف يعمل على تكديس الأدوية والمعدات الطبية. |
El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. | UN | واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية. |
- Cantidades de medicamentos y equipo médico suministradas; | UN | كمية الأدوية والمعدات الطبية المقدمة؛ |
7. El Gobierno señaló que la lucha contra el VIH/SIDA también requiere el compromiso y la voluntad política de las empresas transnacionales productoras de medicamentos y equipos médicos. | UN | 7- ولاحظت الحكومة أن مكافحة الإيدز وفيروسه تتطلب أيضاً التزاماً وإرادة سياسية من الشركات عبر الوطنية التي تنتج الأدوية والمعدات الطبية المتعلقة بالإيدز وفيروسه. |
Además ésta fue una de las principales causas de la escasez de medicamentos y material médico a finales de 1996 lo que agravó considerablemente la situación del sector sanitario en Serbia en 1997. | UN | وشكلت تلك الحالة في الوقت نفسه أحد أهم الأسباب الرئيسية للنقص في الأدوية والمعدات الطبية في نهاية عام 1996، مما جعل الحالة تتفاقم تفاقما شديدا في قطاع الصحة في صربيا عام 1997. |
Recomienda al Estado parte que se ocupe de la baja remuneración y las malas condiciones de trabajo de los profesionales de la salud y vele por que se suministren y distribuyan en los establecimientos públicos de salud medicinas y materiales en cantidad suficiente. | UN | وتوصيها كذلك بتحسين مستويات أجور مهنيي الرعاية الصحية وظروف عملهم وضمان تزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية. |
e) Comisión de medicamentos y equipamientos médicos | UN | (ه) لجنة الأدوية والمعدات الطبية: |
Lo mismo puede decirse del sistema sanitario, que se caracteriza por una grave escasez de medicinas y equipo médico. | UN | وتسري نفس الملاحظة على نظام الصحة الذي يتميز بنقص هام في اﻷدوية والمعدات الطبية. |
El objetivo principal de las actividades en este sector ha sido suministrar una gran variedad de medicamentos y equipo médico y odontológico, y prestar apoyo a la distribución. | UN | وكان محور النشاط في هذا القطاع هو توفير مجموعة واسعة من الأدوية والمعدات الطبية والمتعلقة بالأسنان ودعم توزيع هذه اللوازم. |
Pero él sabe que desde 1992 los Estados Unidos han otorgado licencias por más de 1.100 millones de dólares en ventas y donaciones de medicamentos y equipo médico para el pueblo cubano. | UN | ولكنه يعلم أنه منذ عام 1992، رخصت الولايات المتحدة بأكثر من 1.1 بليون دولار من المبيعات والهبات من الأدوية والمعدات الطبية للشعب الكوبي. |
Las Naciones Unidas están suministrando también medicamentos y equipo médico a los hospitales de todo el sur, estableciendo una capacidad que permitirá atender 120.000 casos urgentes y prestar asistencia médica inmediata a los heridos de guerra y a los enfermos. | UN | وتوفر الأمم المتحدة أيضا الأدوية والمعدات الطبية للمستشفيات في جميع أنحاء الجنوب، بغية إيجاد قدرة تسمح بإجراء 00 120 عملية طارئة وتقديم مساعدة طبية فورية للمصابين والمرضى جراء الحرب. |
:: Se obtuvo una exención para la distribución de medicamentos y equipo médico y artículos relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene para los programas ordinarios. | UN | :: تم الحصول على إعفاء فيما يتعلق بتوزيع الأدوية والمعدات الطبية والمياه ووسائل الصرف الصحي والنظافة الصحية المخصصة للبرامج العادية. |
Las dificultades implícitas en la transición de una economía centralizada a una economía de mercado, la inflación, el desempleo creciente y la grave escasez de medicamentos y equipo médico limitan enormemente las posibilidades de Belarús de ocuparse por sí mismo del problema y, por consiguiente, el país agradece las iniciativas humanitarias de algunos países y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد حدت الصعوبات التي تنطوي عليها عملية الانتقال من اقتصاد مركزي الاقتصاد السوقي، والتضخم، وزيادة البطالة والنقص الحاد في الأدوية والمعدات الطبية بشدة من قدرة بيلاروس على معالجة هذه المشكلة بنفسها، ولذلك فهي ممتنة للمبادرات اﻹنسانية التي قام بها عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno del Iraq sugirió que en la etapa VI del plan de distribución la asignación para el sector de salud se dividiera en partes iguales entre medicamentos y equipo médico. | UN | 37 - واقترحت حكومة العراق في المرحلة السادسة من خطة التوزيع تقسيم الاعتماد المرصود للصحة بالتساوي بين الأدوية والمعدات الطبية. |
Es imposible adquirir medicamentos y equipo médico producidos en los Estados Unidos o protegidos por patentes estadounidenses, aunque esos productos se adquieran por conducto de la cooperación multilateral y se encuadren en la categoría de asistencia humanitaria. | UN | من المستحيل شراء الأدوية والمعدات الطبية التي تنتجها شركات تابعة للولايات المتحدة أو مشمولة ببراءات اختراع صادرة من الولايات المتحدة، حتى حينما تُشترى هذه المنتجات من خلال أنشطة التعاون المتعدد الأطراف وتندرج في فئة المساعدة الإنسانية. |
La semana pasada, dos aviones de los Emiratos Árabes Unidos llevaron ayuda humanitaria a Libia para contribuir a las actividades que se están realizando para aliviar los sufrimientos de la población atendiendo a sus necesidades esenciales con diversos suministros, desde medicamentos y equipo médico hasta alimentos. | UN | وفي الأسبوع الماضي، توجهت إلى ليبيا طائرتان تابعتان للإمارات العربية المتحدة تحملان معونات إنسانية للمساهمة في الجهود الرامية إلى التخفيف من معاناة الشعب الليبي عن طريق تلبية احتياجاته الأساسية من الأدوية والمعدات الطبية والإمدادات الغذائية. |
Se siguen extrayendo medicamentos y equipo médico de los convoyes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que entran a zonas controladas por la oposición. | UN | 34 - واستمرت عملية إزالة الأدوية والمعدات الطبية من القوافل التابعة لمنظمة الصحة العالمية التي تدخل المناطق التي تسيطر عليها المعارضة. |
Durante el período de que se informa, la OMS proporcionó medicamentos y equipo médico a 2,1 millones de personas en nueve Provincias (Alepo, Al-Hasakeh, Ar-Raqqa, Damasco, Dara ' a, Homs, Idlib, Quneitra y Damasco Rural). | UN | 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت منظمة الصحة العالمية الأدوية والمعدات الطبية لصالح 2.1 مليون شخص في تسع محافظات (حلب، والرقة، والحسكة، ودمشق، ودرعا، وحمص، والقنيطرة، وإدلب، وريف دمشق). |
:: El derecho a la salud, pues impide la compra de medicamentos y equipos médicos que solo se producen en los Estados Unidos o por subsidiarias de empresas estadounidenses radicadas en cualquier país, e incluso por empresas de otra nacionalidad que los producen bajo licencia, con lo cual ponen en riesgo la vida de ciudadanas y ciudadanos cubanos. | UN | :: الحق في الصحة: يحول الحصار دون شراء الأدوية والمعدات الطبية التي تنفرد الولايات المتحدة بصنعها، أو تنتجها فروع لشركات أمريكية في أي بلد من البلدان أو شركات من جنسيات أخرى تنتجها بترخيص. ويعرض هذا الأمر حياة المواطنين الكوبيين من الجنسين إلى الخطر. |
Taiwán envió tres misiones médicas a la zona para proporcionar asistencia médica urgente y donó casi 200.000 dólares de medicamentos y material médico. | UN | وأوفدت تايوان ثلاث بعثات طبية إلى المنطقة لتقديم المساعدة الطبية العاجلة، وتبرعت بما قيمته حوالي 000 200 دولارا من دولارات الولايات المتحدة من الأدوية والمعدات الطبية. |
Le recomienda que se ocupe de la baja remuneración y las malas condiciones de trabajo de los profesionales de la salud y vele por que se suministren y distribuyan en los establecimientos públicos de salud medicinas y materiales en cantidad suficiente. | UN | وتوصيها كذلك بتحسين مستويات أجور مهنيي الرعاية الصحية وظروف عملهم وضمان تزويد مؤسسات الصحة العمومية بما يكفي من الأدوية والمعدات الطبية. |
e) Comisión de medicamentos y equipamientos médicos | UN | (ه) لجنة الأدوية والمعدات الطبية |
Las actividades en este sector han hecho hincapié en el mantenimiento de una corriente segura de medicinas y equipo médico, así como en el suministro de leche terapéutica y bizcochos de alto contenido de proteínas para niños desnutridos y madres embarazadas y lactantes. | UN | وركﱠز النشاط في هذا القطاع على اﻹبقاء على تدفق اﻷدوية والمعدات الطبية بصورة يعول عليها، فضلا عن تزويد اﻷطفال الذين يعانون سوء التغذية، والحوامل واﻷمهات المرضعات بالحليب العلاجي والبسكويت الغني بالبروتينات. |
La inclusión en el embargo de medicamentos y suministros médicos y ayuda de carácter humanitaria es particularmente difícil de comprender y reconocer. | UN | إن إدراج اﻷدوية والمعدات الطبية والمعونة اﻹنسانية ضمن الحظر أمر من الصعب أن يفهم بشكل خاص. |