ويكيبيديا

    "الأذى الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • daño que
        
    • el daño
        
    • los daños que
        
    • daños y
        
    • perjuicio
        
    • daño sufrido
        
    • algo personal y la
        
    • dolor que
        
    • del daño
        
    • mal que
        
    Tercero, pese a todo el daño que causan las sanciones, también se ha comprobado su inutilidad. UN ثالثا، وبصرف النظر عن كل الأذى الذي تتسبب فيه الجزاءات، فإنها أثبتت أنها عقيمة.
    Agrega que el daño que, según sostiene, puede sufrir equivale a una amenaza para la vida, ya que su abusivo excónyuge ha amenazado con matarla. UN وتضيف بأن الأذى الذي تدّعيه يبلغ حد تعريض حياتها للخطر نظراً إلى أن زوجها السابق المتعسف قد هددها بالقتل.
    Léanlo de parte de una mujer africana, el daño que hemos hecho. TED اطّلعوا، من خلال كتاب تلك المرأة الأفريقية، على الأذى الذي أحدثناه.
    Piensa en todo el daño hecho a estas familias, a estos niños, ¿eh? Open Subtitles فقط فكّر بكل الأذى الذي سيحدث إلى كل هؤلاء العلائات،هؤلاء الأطفال
    A pesar de la disminución del consumo experimental de drogas, los daños que causa todavía pueden seguir aumentando. UN ورغم الإقلال من تجربة المخدرات، قد يظل الأذى الذي يتسبب فيه تعاطي المخدرات في الازدياد.
    Los Estados Unidos también pedían una indemnización por los daños y perjuicios sufridos. UN كما سعت الولايات المتحدة إلى الحصول على التعويض عن الأذى الذي تعرضت لــه.
    Se formula una serie de recomendaciones para hacer al personal de mantenimiento de la paz que cometa actos de explotación y abuso sexuales individualmente responsable mediante la aplicación de las medidas disciplinarias apropiadas, hacerlo financieramente responsable por el perjuicio ocasionado a las víctimas y hacerlo penalmente responsable si los actos cometidos constituyen delitos en la legislación aplicable. UN وأورد عدد من التوصيات لكفالة المساءلة الفردية لموظفي حفظ السلام الذين يرتكبون أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وذلك باتباع الإجراءات التأديبية الملائمة؛ ومساءلتهم ماليا عن الأذى الذي يلحقونه بضحاياهم؛ ومساءلتهم جنائيا إذا كانت تلك الأفعال تشكل جرائم بموجب القوانين السارية.
    Hasta ahora no se conoce el daño sufrido por los ecosistemas marítimos a corto y largo plazo debido al drástico aumento de la contaminación por concentración de hidrocarburos aromáticos policíclicos que ocasionó el vertido de petróleo. UN ولم يُعرف حتى الآن الأذى الذي لحق بالنظام الإيكولوجي داخل البحر على المديين القريب والبعيد نتيجة الارتفاع الحاد لتركيز الملوثات الهيدروكربوناتية الأروماتية متعددة الحلقات الناشئة عن انسكاب النفط.
    Esto que significa que la " herida " hecha al medio ambiente o a la pesca, la persona o tribu maorí la puede sentir como algo personal y la acusa no sólo en su entidad física, sino también en la reputación, las emociones y el " mana " . UN وهذا يعني أن " إيذاء " البيئة أو مصائد الأسماك يمكن أن يولد إحساساً شخصياً لدى الماوري أو قبيلته بذلك الأذى الذي قد لا يقتصر على الكيان المادي فحسب بل يصيب أيضاً المكانة والعواطف والمانا.
    El dolor que sientes ahora no es el mayor sufrimiento. Open Subtitles الأذى الذي أنت تشعر به الآن ليس الألم الأسوأ
    Cuando Prynne la llamó, sólo quería deshacer el daño que había causado a su ama. Open Subtitles أرادت فقط أن تزيل الأذى الذي سببته لسيدتها
    ¿No piensa que debe sufrir por el daño que Ud. le ha hecho a la raza humana? Open Subtitles لا تعتقد بأنّك يجب أن تعاني لـ الأذى الذي أنت هل عمل إلى الجنس البشري؟
    Reza entonces, idiota, por el daño que vas a causar. Open Subtitles صل إذاً أيها الأحمق من أجل الأذى الذي ستتسبب به
    ¿imaginan el daño que podrán hacer con esa información? Open Subtitles هل يمكنكم أن تتخيلوا الأذى الذي ممكن أن يفعلوه بتلك المعلومات؟
    No podemos deshacer el daño que hemos hecho. Open Subtitles لا يمكننا أن نتأثّم ونلغي الأذى الذي سبّبناه.
    Porque todo el daño que los estereotipos causan, es fundamental para el funcionamiento de nuestros cerebros. Open Subtitles لكُلّ الأذى الذي تتسبب به تلك الصور النمطية، انه امر أساسيُ لكَيفية عمل أدمغتنا.
    " el daño a la salud física o mental se tendrá en cuenta al evaluar la gravedad del daño infligido. UN " عند تقييم خطورة الأذى الذي يُلحق بالضحية، يراعى الضرر الذي لحق بالصحة الجسدية أو العقلية لها.
    Es preciso desarrollar programas de prevención, desvinculación e integración centrados específicamente en las cuestiones de género a fin de prevenir los daños que hombres y niños siguen infligiendo a las niñas soldado y a sus hijos, así como prestar atención a aspectos relacionados de forma directa con el género. UN ومن الضروري أن تكون هناك برامج للوقاية والإفراج والإدماج قائمة على نوع الجنس، بغية منع استمرار الأذى الذي يلحقه الرجال والأولاد بالبنات المجندات وأطفالهن، فضلا عن إيلاء الاهتمام للمسائل المرتبطة بنوع الجنس.
    No obstante, no parece haber duda en cuanto a que el Estado Parte no ha concedido la indemnización por daños y perjuicios ni reincorporado al autor con la categoría profesional que le correspondería de no haber sido destituido. 8.3. UN غير أنه لا يبدو هناك أي شك في أن الدولة الطرف لم تستجب للطلب المتعلق بدفع تعويضات عن الأذى الذي لحق بصاحب البلاغ كما لم تسع لإعادة الاعتبار إليه مهنياً الأمر الذي كان من شأنه أن يُعاد إلى عمله بالرتبة التي كان سيصل إليها لو لم يفصل.
    Ello debió haber bastado para que el Comité declarara violado el artículo 7 del Pacto en su perjuicio y, por ende, haber ampliado el ámbito de las reparaciones para una reparación integral del daño sufrido por obligarles a hacer una declaración incompatible con los procesos de búsqueda de sus familiares o de sus restos, en caso de que no aparecieren con vida. UN وينبغي أن يكون ذلك كافياً للجنة لاستنتاج وجود انتهاك للمادة 7 من العهد فيما يتصل بصاحبة البلاغ، وبالتالي توسيع نطاق التعويضات لضمان تعويض شامل عن الأذى الذي تسبب به إرغامها على إعلان لا يتماشى مع البحث عن الأقارب أو عن رفاتهم إذا كانوا أمواتاً.
    172. Uno de los aspectos más difíciles de determinar en casos relacionados con el género es el vínculo entre el daño sufrido y las razones de protección pertinentes. UN 172 - وأصعب المسائل التي يراد إثباتها في الحالات القائمة على أساس نوع الجنس هي مسألة الرابطة بين الأذى الذي تجري معاناته وأسس الحماية ذات الصلة.
    Esto que significa que la " herida " hecha al medio ambiente o a la pesca, la persona o tribu maorí la puede sentir como algo personal y la acusa no sólo en su entidad física, sino también en la reputación, las emociones y el " mana " . UN وهذا يعني أن " إيذاء " البيئة أو مصائد الأسماك يمكن أن يولد إحساساً شخصياً لدى الماوري أو قبيلته بذلك الأذى الذي قد لا يقتصر على الكيان المادي فحسب بل يصيب أيضاً المكانة والعواطف والمانا.
    Ojalá pudiera mirar a la gente sin ver todo el dolor que me causaron. Open Subtitles أتَمَنى أن أستَطيعَ النَظَرَ إلى الناس و ألا أرى الأذى الذي سَبَبوهُ لي
    Sus consecuencias, además del daño a quien la sufre, resulta en la dificultad de diseñar cualquier iniciativa orientada a remediarla y prevenirla. UN وتشمل عواقبه، إلى جانب الأذى الذي يُلحق بالضحايا، صعوبة وضع أي إجراء لمعالجته أو منع حدوثه.
    Afirma también los derechos de la mujer a remedios justos, oportunos y efectivos contra el mal que han sufrido. UN كما أنه يؤكد حقوق المرأة في الحصول على تعويضات عادلة وفي حينها وفعالة عن اﻷذى الذي لحق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد