ويكيبيديا

    "الأراضى الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio palestino
        
    Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    Además, no cabe duda alguna de que el derecho internacional humanitario y los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 se aplican al territorio palestino ocupado. UN والأهم من ذلك أنه لا مراء فى أن القانون الإنسانى الدولى واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 تنطبق على الأراضى الفلسطينية المحتلة.
    La evolución del proceso de paz de Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية
    La evolución del proceso de paz de Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén Oriental UN التطورات فى عملية سلام الشرق الأوسط والحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فى ذلك القدس الشرقية.
    Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos de humanos en el territorio palestino ocupado desde 1967 UN المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعنى بحالة حقوق الإنسان فى الأراضى الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967
    territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental UN الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Lamentablemente, durante el año anterior no ha mejorado la situación reinante en el territorio palestino ocupado, si bien cabe esperar que se revitalice el proceso de paz gracias a la celebración sin tropiezos de ºelecciones presidenciales en Palestina. UN وللأسف، فالحالة فى الأراضى الفلسطينية المحتلةلم تتحسن طوال العام المنصرم. ومع هذا فالمرجو مع النجاح فى إجراء الانتخابات الرئاسية فى فلسطين أن يصبح بالإمكان إحياء عملية السلام.
    28. La situación política reinante en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, ha evolucionado rápidamente. UN 28- واستطرد قائلاً إن الأوضاع السياسية فى الأراضى الفلسطينية المحتلـة بما فيها القدس الشرقية تطورت سريعاً.
    Israel debe cumplir sus obligaciones legales e interrumpir inmediatamente la construcción del muro, desmantelar las partes de éste situadas en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, e indemnizar por todos los daños que su construcción ha causado. UN فيجب أن تمتثل إسرائيل لالتزاماتها القانونية وأن تتوقف فوراً عن بناء الجدار وتهدم أجزاءه الواقعة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وأن تصلح كل الأضرار الناجمة عن بنائه.
    Los Ministros exigieron que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a todas sus actividades de colonización en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental. UN 235 - طالب الوزراء إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالإنهاء الفورى لجميع نشاطاتها الاستيطانية في الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, la Asamblea General pidió a todos los Estados partes que respetaran e hicieran respetar el cuarto Convenio de Ginebra en el territorio palestino ocupado, e invitó a Suiza, en su calidad de depositario, a que se celebrara consultas y le presentara un informe sobre la cuestión. UN 8 - واستطرد قائلاً إن الجمعية العامة طالبت فى دورتها الاستثنائية العاشرة العاجلة كل الدول الأطراف بأن تحترم وتعمل على احترام اتفاقية جنيف الرابعة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، ودعت سويسرا، بصفتها الدولة الوديع، إلى أن تقوم بإجراء المشاورات وأن تقدم تقريراً عن المسألة.
    Varias resoluciones de la Asamblea General reafirman la aplicabilidad del Protocolo I al territorio palestino ocupado, exigen que Israel respete sus obligaciones en su calidad de Potencia ocupante y piden la protección de los civiles palestinos. UN 17 - وقال إن العديد من قرارات الجمعية العامة أكدت وجوب تطبيق البروتوكول الإضافى الأول على الأراضى الفلسطينية المحتلة، وطالبت إسرائيل بأن تحترم التزاماتها المفروضة عليها كسلطة احتلال وطالبت بضرورة حماية المدنيين الفلسطينيين.
    21. Aunque ha habido algunos hechos positivos, la situación general del territorio palestino ocupado, comprendido Jesusalén oriental, sigue siendo crítica y los peligros que plantea la continuación de la ocupación son muy reales. UN 21- ومضت تقول إنه فى الوقت الذى حدثت فيه بعض التطورات الإيجابية، تظل الحالة العامة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حرجة وتظل الأخطار الناجمة عن استمرار الاحتلال أخطاراً واقعية جداً.
    30. Consciente de los peligros que entraña la continuación de la construcción de asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, el Comité seguirá subrayando la importancia de cesar e invertir todas las actividades de asentamiento para crear condiciones propicias a la reanudación del proceso político. UN 30- وقال إن اللجنة إذ تدرك الأخطار التى تنجم عن استمرار بناء المستوطنات الإسرائيلية فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فإنها ستواصل التركيز على أهمية وقف أنشطة الاستيطان جميعها وردّها إلى أصحابها بغية توفير الظروف التى تؤدى إلى استئناف العملية السياسية.
    El tema fundamental de la reunión será el dictamen de la Corte Internacional de Justicia acerca de las " consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado " . UN والموضوع المحورى للاجتماع هو فتوى محكمة العدل الدولية بشأن " التداعيات القانونية لبناء جدار فى الأراضى الفلسطينية المحتلة " .
    37. La Sra. Barghouti (Observadora de Palestina) dice que la situación actual del territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, es relativamente calma, pero sigue siendo muy crítica. UN 37- السيدة البرغوثى (المراقبة عن فلسطين) قالت إن الحالة الراهنة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية تبدو هادئة نسبياً، ومع ذلك تظل حرجة للغاية.
    41. La prosecución por Israel de la construcción ilegal del muro en el territorio palestino ocupado, comprendida Jerusalén oriental, viola flagrantemente el derecho internacional y va en contra del dictamen de la Corte Internacional de Justicia de 9 de junio de 2004 y de la resolución ES-10/15 de la Asamblea General. UN 41- واستطردت قائلة إن مواصلة إسرائيل بناءها غير القانونى للجدار فى الأراضى الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية انتهاك صارخ للقانون الدولى وتتعارض تماماً مع فتوى محكمة العدل الدولية فى 9 تموز/يوليو 2004 وقرار الجمعية العامة ES-10/15.
    42. Israel prosigue su peligrosa campaña militar en el territorio palestino ocupado, matando e hiriendo a civiles palestinos, entre ellos una niña de 10 años de edad matada a tiros en el patio de una escuela de Rafah el 31 de enero de 2005. UN 42- وأردفت قائلة إن إسرائيل تواصل حملتها العسكرية الخطرة فى الأراضى الفلسطينية المحتـلة، وتقتل وتجرح المدنيين الفلسطينيين الذين كان من بينهم فتاة لايزيد عمرها عن 10 سنوات قتلت بالرصاص فى ساحة مدرسة فى رفح فى 31 كانون الثانى/يناير 2005.
    Para concluir, el Relator Especial dice que las preocupaciones de Israel en materia de seguridad son legítimas, pero que el Gobierno se ha aprovechado del clima de paranoia que impera en algunos países en relación con el terrorismo para ejercitar, por su parte, un verdadero terrorismo de Estado en el territorio palestino ocupado, menospreciando la Carta de las Naciones Unidas y sus principios. UN 58 - وقال منهيا كلمته، إن شواغل إسرائيل بشأن الأمن مشروعة، ولكن الحكومة استغلت حالة الخوف من الإرهاب التى تسود بعض الدول لكى تمارس هى إرهاب الدولة فى الأراضى الفلسطينية المحتلة مزدرية ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد