ويكيبيديا

    "الأراضي الوطنية أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio nacional o
        
    • el territorio nacional
        
    - ¿Qué medidas se aplican para reprimir el reclutamiento de terroristas en Burkina Faso, operen en el territorio nacional o en el extranjero? UN - ما هي التدابير المعمول بها لمنع تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو، سواء كان نشاطهم في الأراضي الوطنية أو خارجها؟
    Proceso de elaboración de medidas nacionales para prohibir e impedir la fabricación, el almacenamiento, la adquisición o la conservación de agentes toxínicos, armas y vectores que se encuentren en el territorio nacional o en cualquier lugar bajo la jurisdicción o el control de Marruecos. UN عملية صوغ تدابير وطنية لحظر ومنع صنع وتخزين واقتناء وحفظ العوامل السامة والأسلحة ووسائل إيصالها الموجودة في الأراضي الوطنية أو في أي مكان خاضع لولاية المغرب أو سيطرته
    A estos efectos se entiende como entrega vigilada el dejar que la mercancía se transporte en el territorio nacional o salga de él, bajo la vigilancia de una red de agentes de policía judicial especialmente entrenados y adiestrados. UN ويقصد بمراقبة التسليم هنا ترك البضائع تنقل داخل الأراضي الوطنية أو تخرج منها تحت مراقبة شبكة من أفراد الشرطة القضائية المدربين والمعدين خصيصا لهذا الغرض.
    Las encuestas de victimización se hacen en una amplia gama de países, con diferentes modalidades de ejecución: dentro del sistema estadístico nacional o como parte de programas de investigación; abarcan todo el territorio nacional o solo algunas zonas urbanas o rurales; y según un calendario fijo o sin él. UN وتجري دراسات استقصائية عن الإيذاء في طائفة واسعة من البلدان، بطرائق تنفيذ مختلفة: في إطار النظم الإحصائية الوطنية أو كجزء من برامج البحوث؛ وتغطي كامل الأراضي الوطنية أو مناطق حضرية أو ريفية مختارة فقط؛ وضمن إطار زمني منتظم أو على أساس مخصص.
    No existen leyes concretas relativas a la prohibición de entrar en el territorio nacional a terroristas o denegarles refugio. UN لا توجد قوانين تمنع على وجه التحديد الإرهابيين من دخول الأراضي الوطنية أو تمنع منحهم حق اللجوء إلى أراضيها.
    En el artículo 14 de la Ley Nº 9 de 2 de febrero de 1994 se incluye entre las medidas de coerción personal la obligación o prohibición de permanecer en el territorio nacional o en parte de él, así como la prohibición de salir del país. UN أما المادة 14 من القانون رقم 9 الصادر في 2 شباط/فبراير 1994 فتنص على تدابير تتعلق بالإكراه الشخصي منها إجبار الشخص على البقاء في الأراضي الوطنية أو في جزء منها أو منعه من ذلك، فضلاً عن منعه من المغادرة.
    El Paraguay hizo notar que, en virtud de su Código Penal, la ley penal se aplicaba a todos los hechos punibles cometidos en el territorio nacional o a bordo de buques o aeronaves paraguayas. UN 31 - وأفادت باراغواي بأن قانونها الجنائي ينطبق على جميع الأفعال المعاقَب عليها المرتكبة فوق الأراضي الوطنية أو على متن السفن أو الطائرات التابعة لباراغواي.
    El Estado parte menciona por último una sexta posibilidad, la de aquellas personas que son buscadas porque se las considera desaparecidas y se las encuentra en el territorio nacional o en el extranjero viviendo bajo una falsa identidad, gracias a una red colosal de falsificación de documentos. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس يكون فيه الأشخاص الذين يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين موجودين في الأراضي الوطنية أو في الخارج مستخدمين هويات مزورة أمكنهـم الحصول عليها بمساعـدة شبكة مذهلة لتزوير الوثائق.
    El Estado parte menciona por último una sexta posibilidad, la de aquellas personas que son buscadas porque se las considera desaparecidas y se encuentran en el territorio nacional o en el extranjero viviendo bajo una falsa identidad gracias a una red colosal de falsificación de documentos. UN وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى احتمال سادس يكون فيه الأشخاص الذين يجري البحث عنهم باعتبارهم مفقودين موجودين في الأراضي الوطنية أو في الخارج مستخدمين هويات مزورة أمكنهـم الحصول عليها بمساعـدة شبكة ضخمة لتزوير الوثائق.
    También se activa la competencia del DCIAP cuando el Fiscal General considere que hace falta centralizar la dirección de la investigación a la luz de la gravedad del delito, su complejidad o la presencia de la actividad delictiva en todo el territorio nacional o extraterritorialmente. UN والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها.
    También se activa la competencia del DCIAP cuando el Fiscal General considere que hace falta centralizar la dirección de la investigación a la luz de la gravedad del delito, su complejidad o la presencia de la actividad delictiva en todo el territorio nacional o extraterritorialmente. UN والإدارة المركزية هي أيضاً جهة الاختصاص عندما يقرر المحامي العام أن الأمر يقتضي وجود إدارة مركزية للتحقيقات، مع مراعاة خطورة الجريمة المعنية والتعقيد الخاص للنشاط الإجرامي أو مداه عبر الأراضي الوطنية أو خارجها.
    El artículo 56 del Código Procesal Penal atribuye competencia a los tribunales dominicanos para ejercer la jurisdicción universal sobre algunos crímenes, cometidos total o parcialmente en el territorio nacional o cuyos efectos se produzcan en él, salvo los casos exceptuados en tratados o convenciones internacionales adoptados por los órganos públicos o en los principios reconocidos por el derecho internacional general y americano. UN وتمنح المادة 56 من مدونة الإجراءات الجنائية محاكم الجمهورية الدومينيكية اختصاص ممارسة الولاية القضائية العالمية على بعض الجرائم التي ترتكب كليا أو جزئيا في الأراضي الوطنية أو التي تحدث آثارا فيها، ما لم ينص على خلاف ذلك في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الهيئات العامة أو في المبادئ المعترف بها في القواعد العامة للقانون الدولي وفي القانون الأمريكي.
    " [...] en general se reconoce el derecho a expulsar a extranjeros del territorio nacional o a prohibir su entrada al mismo; [...] cada Estado se reserva el ejercicio de este derecho con respecto a una persona extranjera si la considera peligrosa para el orden público, o por consideraciones de alta política, pero su aplicación no puede invocarse salvo con ese fin. " (Sin cursiva en el original.) UN ' ' [...] لقد أُقر عموما بحق طرد الأجانب من الأراضي الوطنية أو منعهم من دخولها؛ [...] فكل دولة تحتفظ لنفسها بممارسة هذا الحق تجاه شخص أجنبي إذا اعتبرته خطرا على النظام العام، أو لاعتبارات ذات طابع سياسي رفيع، لكن إعماله لا يمكن الاستظهار به إلا لهذه الغاية``(). [التوكيد مضاف].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد