El mismo apoyo le otorgamos inmediatamente, cuando nos fue presentada, también por usted, en compañía de los otros Presidentes, el miércoles pasado, ante el Grupo de los 21. | UN | وأعربنا عن تأييدنا ذاته على الفور عندما قدمتيه أنت لنا، أيضاً مع الرؤساء الآخرين، يوم الأربعاء الماضي في مجموعة ال21. |
Es sobre mi amiga Amelia y la nave espacial que vio en el jardín el miércoles pasado. | Open Subtitles | الأمر يخص صديقتي إميليا وسفينة الفضاء سفينة الفضاء ؟ التي رأتها في الحديقة عصر الأربعاء الماضي |
A ver, Mason, el miércoles pasado por la noche ¿te andabas paseando como el vago que eres o estabas aquí? | Open Subtitles | ماسون، ليلة الأربعاء الماضي هل خرجـت لتمرح ؟ أم كنت تعمل وتنظف القمامة هنا ؟ |
Esto fue el pasado miércoles en la tarde en una escuela de Brooklyn, Nueva York, en la escuela secundaria Cristo Rey, dirigida por jesuitas. | TED | لقد كان هذا بعد ظهر الأربعاء الماضي في مدرسة تقع في بروكلن، نيويورك، في مدرسة كريستو رِي الثانوية، التابعة لليسوعيين. |
Everett Turpin, alias Blue... murió el pasado miércoles por la noche... en una Clínica de Urgencias en la Primera. | Open Subtitles | إيفيريت توربين المعروف أيضًا بأزرق توفى مساء الأربعاء الماضي في عيادة الرعاية العاجلة في الشارع الأول |
El último miércoles dimos las notas para los padres. Nunca volvieron. | Open Subtitles | الأربعاء الماضي , لتوقيع الأهالي ولم يرجعهم حتى الآن |
No viniste el miércoles pasado, ¿no? | Open Subtitles | أنتِ لم تمري يوم الأربعاء الماضي و أنا لم أكن موجوداً |
La última foto se hizo el miércoles pasado. | Open Subtitles | أخر صورة قد تم التقاطها كانت الأربعاء الماضي |
Klarissa retiró 340 dólares del cajero el miércoles pasado. | Open Subtitles | اذا , كلاريسا سحبت من أجهزة الصراف الآلي 340 دولار يوم الأربعاء الماضي |
Lamentablemente, en lugar de seguir la hoja de ruta hacia la paz, nuevamente el Gobierno de Israel ha reaccionado lanzando una ofensiva cruel y mal concebida, dando muerte a más de 80 palestinos desde el miércoles pasado. | UN | وللأسف، بدلا من أن تسير حكومة إسرائيل وفقا لخارطة الطريق نحو السلام، قامت مرة أخرى بالرد من خلال شن هجوم قاس وغير محسوب العواقب، مما أدى إلى قتل ما يزيد على 80 فلسطينيا منذ يوم الأربعاء الماضي. |
Antes de seguir adelante, mi delegación quiere expresar su más sentido pésame al Gobierno y el pueblo del Reino Hachemita de Jordania por los atentados terroristas perpetrados el miércoles pasado en Ammán. | UN | ولكن، قبل أن أكمل كلامي، يود وفدي التعبير عن تعازيه للمملكة الأردنية الهاشمية حكومة وشعبا، على التفجيرات الإرهابية التي حدثت في عمان، يوم الأربعاء الماضي. |
El informe del Consejo de Seguridad fue aprobado por ese órgano el miércoles pasado, hace menos de una semana, y fue publicado como documento oficial hace sólo unos días. | UN | إن تقرير مجلس الأمن قد أقرته تلك الهيئة يوم الأربعاء الماضي تحديدا، أي قبل أقل من أسبوع، ونشر بوصفه وثيقة رسمية قبل أيام قليلة. |
El pasado miércoles se inició la segunda fase de las inscripciones para los comicios. | UN | وقد انطلقت يوم الأربعاء الماضي المرحلة الثانية من عملية تسجيل الناخبين. |
No ha recibido ni hecho llamadas desde el pasado miércoles. | Open Subtitles | لم يقم أو يتلقى مكالمة منذ الأربعاء الماضي |
Así se ha hecho, como se ha informado a las delegaciones en las reuniones oficiosas y en particular en la reunión informativa que tuvo lugar el pasado miércoles. | UN | وقد أُنجز هذا العمل حسبما أُبلغت الوفود في الاجتماعات غير الرسمية، وعلى وجه الخصوص في الإحاطات التي قُدمت يوم الأربعاء الماضي. |
Este es el resultado de mi decisión del pasado miércoles. | UN | هذه هي نتيجة قراري يوم الأربعاء الماضي. |
En definitiva, al objeto de ahorrar tiempo a la Comisión, me limito a solicitar que sea reproducida en el informe final de la Comisión la versión íntegra escrita de la explicación de voto de la delegación española, efectuada el pasado miércoles, de la que he entregado copia a la Secretaría y a todos los delegados. | UN | وتوفيراً لوقت اللجنة، سأكتفي بطلب إعادة إدراج كامل شرح موقف إسبانيا المقدم يوم الأربعاء الماضي في محضر ذلك الاجتماع. وقد وفرت نسخاً من ذلك البيان للأمانة العامة ولجميع الممثلين. |
Cuba también copatrocinó el proyecto de resolución A/C.1/63/L.4, titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , aprobado por nuestra Comisión el pasado miércoles. | UN | كما شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار A/C.1/63/L.4، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، الذي اعتمدته اللجنة يوم الأربعاء الماضي. |
Ok, realmente no vomito sobre todo... el último miércoles. | Open Subtitles | حسنا، هي لم تتقيئ كقذيفة في جميع ألأنحاء حقاً يوم الأربعاء الماضي. مرتان في الشهر الماضي |