Estas eran, entre otras, la transferencia de 250 millones de dólares de saldos no comprometidos y economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores relativas a operaciones de mantenimiento de la paz en curso a finales del ejercicio económico de 2005. | UN | وتكفل هذه التدابير، فيما تكفل، تحويل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها ووفورات من بعثات حفظ السلام الناشطة، أو ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند تلك البعثات في نهاية السنة المالية 2005. |
a) La transferencia de 410 millones de dólares de saldos no comprometidos del ejercicio presupuestario 2005/2006 y de economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores en relación con operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | (أ) تحويل مبلغ 410 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها من فترة ميزانية 2005/2006، والوفورات المترتبة على إلغاء التزامات الفترة السابقة في إطار عمليات حفظ السلام؛ |
Sin embargo, los saldos no utilizados de la cuenta de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (FPNU) se encuentran agotados. | UN | غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة. |
Por ejemplo, como se ha indicado en el párrafo 25, los saldos no utilizados en las partidas destinadas a adquisiciones alcanzaron unos 58 millones de dólares en el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de septiembre de 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، وحسب الموضح في الفقرة ٢٥ أعلاه، بلغ مجموع اﻷرصدة غير المرتبط بها المتصلة بالشراء نحو ٥٨ مليونا من الدولارات خلال الفترة الممتدة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Ya ha decidido que la mitad de los gastos del Tribunal se sufragarán con cuotas y la otra mitad con los saldos no utilizados procedentes de la Cuenta Especial de la UNAMIR. | UN | وقال أيضا إنها قررت بالفعل أن تتم تغطية نصف نفقات المحكمة عن طريق اﻷنصبة المقررة وتغطية النصف الثاني عن طريق اﻷرصدة غير المرتبط بها والتي مصدرها الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |