ويكيبيديا

    "الأرضية والذخائر غير المنفجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terrestres y las municiones sin detonar
        
    • terrestres y los artefactos explosivos sin detonar
        
    • terrestres y artefactos explosivos sin detonar
        
    • terrestres y las municiones sin explotar
        
    • terrestres y las municiones explosivas sin detonar
        
    • terrestres y municiones sin detonar
        
    • terrestres y municiones explosivas sin detonar
        
    • terrestres y artefactos explosivos no detonados
        
    • terrestres y las municiones sin estallar
        
    • terrestres y los artefactos explosivos no detonados
        
    • terrestres y municiones sin estallar
        
    • terrestres y la munición sin estallar
        
    • terrestres y municiones sin explotar y
        
    • terrestres y los explosivos sin detonar
        
    • terrestres y los artefactos sin explotar
        
    Las minas terrestres y las municiones sin detonar siguen siendo una cuestión humanitaria que preocupa profundamente a la comunidad internacional. UN ولا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تمثل إحدى القضايا التي تثير قلقا إنسانيا عميقا للمجتمع الدولي.
    Objetivo: Garantizar una respuesta eficaz, activa y coordinada a la amenaza de las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN الهدف: كفالة التصدي للتهديدات الناشئة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بأسلوب يتسم بالفعالية وروح المبادرة والتنسيق.
    Nos entristece observar que las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar siguen siendo una amenaza importante para la vida de millones de personas en los países en desarrollo. UN ومن المحزن أن نرى الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت تشكل خطرا كبيرا على حياة الملايين في البلدان النامية.
    Uno de los objetivos es proporcionar al personal de las Naciones Unidas y a los trabajadores humanitarios capacitación en materia de seguridad contra las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. UN ومن بين الأهداف المتوخاة توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة وللعاملين في مجال المعونة على تقنيات السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Los niños también han sido víctimas de ataques con artefactos explosivos improvisados, accidentes provocados por minas terrestres, y artefactos explosivos sin detonar. UN كذلك وقع أطفال ضحايا لاعتداءات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ولانفجارات الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Ha llegado el momento de adoptar las medidas necesarias para controlar eficazmente las minas terrestres y las municiones sin explotar en los foros multilaterales pertinentes. UN وحان الوقت لاتخاذ الخطوات الباقية في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة للسيطرة بشكل فعال على هذه الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Algunos han visto sus hogares destruidos o saqueados y temen al peligro de las minas terrestres y las municiones explosivas sin detonar que se encuentran esparcidas por toda la capital. UN وقد رأى بعض هؤلاء منازلهم وهي تُدمَّر أو تُنهَب، كما أنهم يخشون أخطار الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تنتشر في مختلف أنحاء العاصمة.
    Reducción de la amenaza que representan las minas terrestres y las municiones sin detonar en los países afectados UN الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة للبلدان المتضررة
    En cuarto lugar, se ha reconocido que, incluso en las mejores circunstancias, la eliminación de las minas terrestres y las municiones sin detonar será una tarea ingente. UN رابعا، لقد أقر بأنه حتى في ظل أفضل الظروف، ستكون إزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة مهمة ضخمة.
    Objetivo de la Organización: reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Objetivo de la Organización: Reducir la amenaza que representan para las personas y comunidades las minas terrestres y las municiones sin detonar. UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار التي يتعرض لها الأفراد والمجتمعات جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Es alentador que hoy haya una mayor conciencia internacional de la necesidad de encarar los problemas que plantean las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. UN ومما يشجعنا أنه يوجد اليوم إدراك دولي أكبر للحاجة إلى التصدي للمشكلات التي تسببها الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar también han sido un obstáculo para la aplicación de los programas de desarrollo económico y social. UN وما فتئت الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل مشكلة لتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar plantean dos de los obstáculos más importantes para la reconstrucción y el desarrollo en algunas zonas. UN 56 - وتشكل الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة اثنتين من أهم العقبات أمام إعادة التعمير والتنمية في بعض المناطق.
    Durante la primera guerra de independencia, más de un millón de minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar fueron sembrados en todas las regiones del país, en especial en las granjas agrícolas, cerca de las fuentes de agua y en los caminos. UN وخلال الحرب الأولى من أجل الاستقلال، زرع أكثر من مليون من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في جميع مناطق البلد، لا سيما في الأراضي الزراعية الريفية، بالقرب من مصادر المياه والطرق.
    Al situar las minas terrestres y las municiones sin explotar en su contexto social adecuado se logra que la asistencia a las actividades relativas a las minas responda mejor a los requerimientos de las comunidades afectadas. UN ومن شأن وضع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في سياقها الاجتماعي الصحيح أن يؤدي إلى جعل المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام أكثر حساسية تجاه متطلبات المجتمعات المتضررة.
    Con ese fin, Finlandia ha apoyado las actividades humanitarias relativas a las minas, que reducen las amenazas posteriores a los conflictos y los efectos de las minas terrestres y las municiones explosivas sin detonar. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تدعم فنلندا إزالة الألغام لأسباب إنسانية، مما يقلل من خطر ما بعد انتهاء الصراع وتأثير الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La dirección de seguridad y protección anteriormente mencionada coordina su labor con la de organismos de remoción de minas para examinar los alrededores de las escuelas y sus vías de acceso, con el fin de despejarlos de minas terrestres y municiones sin detonar. UN وتقوم مديرية السلامة والحماية المذكورة أعلاه بالتنسيق مع وكالات إزالة الألغام لتقييم وتنظيف المناطق المحيطة بالمدارس والدروب المؤدية إلى المدارس من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    Según los líderes comunitarios, unos 100 niños resultaron muertos o heridos por minas terrestres y municiones explosivas sin detonar en el centro y sur de Somalia en el período abarcado por el presente informe. UN ووفقا لقادة المجتمع المحلي، لقي نحو 100 طفل مصرعهم أو أصيبوا بأذى من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في وسط وجنوب الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Que se reduzca el número de armas de fuego ilegales, minas terrestres y artefactos explosivos no detonados UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    41. En 2012, el Secretario General señaló que las minas terrestres y las municiones sin estallar seguían teniendo graves consecuencias para la población civil. UN 41- وفي عام 2012، ذكر الأمين العام أن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة ما زالت لها عواقب وخيمة على المدنيين.
    Se estima que aún se registran anualmente entre 15.000 y 20.000 nuevas bajas causadas por las minas terrestres y los artefactos explosivos no detonados, y son 11.700 las nuevas bajas que se han identificado en 2002. UN وتشير التقديرات إلى أنه لا يزال هناك عدد من الضحايا الجدد الذين يتراوح عددهم بين 000 15 و 000 20 ضحية للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة كل عام، وأنه تم التعرف على 700 11 ضحية جديدة عام 2002.
    Las actividades relativas a las minas demuestran una forma de fomentar una cultura de paz, tanto mediante el empleo de soldados desmovilizados como el despeje de minas terrestres y municiones sin estallar a fin de que la tierra se pueda utilizar nuevamente con fines productivos. UN 41 - يقدم عمل إزالة الألغام وسيلة لتعزيز ثقافة السلام من خلال توظيف الجنود المسرحين وإزالة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة بحيث يسمح باستخدام الأرض مرة ثانية لأغراض إنتاجية.
    Los pobres rurales son los más afectados por la pérdida de tierra productiva y el riesgo de lesiones derivadas de las minas terrestres y la munición sin estallar. UN ففقراء الريف هم أكثر الفئات تضررا من جراء فقدان الأراضي المنتجة والتعرض لخطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    III.2. Anualmente, ¿qué superficie se ha limpiado y qué superficie se ha reducido (en metros cuadrados)? ¿Cuántas minas terrestres y municiones sin explotar y de qué tipo se han retirado? UN :: ثالثاً-2 ما هي المساحة التي تمت إزالة الألغام منها وما هي المساحة التي تم تقليصها سنوياً (بالأمتار المربعة)؟ ما هو عدد ونوع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة التي تمت إزالتها؟
    Las minas terrestres y los explosivos sin detonar siguen constituyendo una grave amenaza para la población de muchas zonas del Sudán, así como para los funcionarios de las Naciones Unidas y el personal humanitario desplegado sobre el terreno. UN 49 - لا تزال الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا رئيسيا للسكان في أجزاء عدة من السودان وكذلك لموظفي الأمم المتحدة ولعاملي المساعدة الإنسانية الموجودين على الأرض.
    Por último, se ha capacitado a 320 personas de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en relación con el peligro de las minas terrestres y los artefactos sin explotar. UN وأخيرا تلقى 320 فردا من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية تدريبا في مجال سلامة الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد