ويكيبيديا

    "الأرقام الواردة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cifras que figuran en
        
    • las cifras del
        
    • las cifras de
        
    • las cifras presentadas en
        
    • las cifras indicadas en
        
    • las cifras en
        
    • las cifras incluidas en
        
    • las cifras dadas en
        
    • números que figuran en
        
    • las cifras que figuraban en
        
    • las cifras contenidas en
        
    • las cifras que aparecen en
        
    • las cifras consignadas en
        
    • las cifras publicadas en
        
    • las cifras mencionadas en
        
    De las cifras que figuran en los párrafos 18 y 95 del informe se desprende que el personal y el costo de los servicios de apoyo son claramente excesivos. UN وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح.
    Tras su llegada a Namibia los diamantes se inspeccionan y se pesan a fin de confirmar las cifras que figuran en el certificado. UN وبمجرد وصول الماس إلى ناميبيا يخضع للتفتيش ويوزن للتأكد من صحة الأرقام الواردة في الشهادة.
    las cifras del presente cuadro se han redondeado de modo aleatorio a la base tres. UN تم تقريب جميع الأرقام الواردة في هذا الجدول جزافاً إلى الرقم العشري الثالث.
    :: En todo caso, en las cifras del Informe se observan contradicciones internas. UN :: وعلى أي حال، فإن الأرقام الواردة في تقرير التنمية البشرية تتسم بالتضارب الداخلي.
    ACE afirma que esta lista constituía la base de las cifras de los balances comprobados. UN وتصرح الشركة بأن هذا الجدول هو الأساس الذي استندت إليه الأرقام الواردة في كشوف الميزانية المراجعة.
    Dado que gran parte del personal ocupa una parte de su tiempo en cuestiones relacionadas con la tecnología de la información, es probable que el componente efectivo de recursos humanos supere las cifras presentadas en el cuadro. UN ولما كانت نسبة كبيرة من الموظفين يقضون بعض وقتهم في العمل في قضايا متعلقة بتكنولوجيا المعلومات، فمن المرجح أن تزيد الأرقام الفعلية لبند الموارد البشرية على الأرقام الواردة في الجدول السابق.
    las cifras indicadas en el segundo apartado del párrafo 33 supra se basan en ese tipo de conversión. UN وتعتمد الأرقام الواردة في النقطة الثانية في الفقرة 33 أعلاه على تحويل تعادلات القدرة الشرائية.
    las cifras que figuran en el informe reflejan el nivel de recursos estimado tras la aplicación de esas medidas. UN وأضاف أن الأرقام الواردة في التقرير، تعكس الموقف التقديري عقب تطبيق تلك التدابير.
    Esto debe tenerse en cuenta al comparar algunas de las cifras que figuran en el cuadro 11. UN وينبغي مراعاة هذا الأمر لدى مقارنة بعض الأرقام الواردة في الجدول 11.
    las cifras que figuran en los cuadros confirman que la movilidad entre organizaciones sigue siendo mínima. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    las cifras que figuran en los cuadros confirman que la movilidad entre organizaciones sigue siendo mínima. UN وتؤكد الأرقام الواردة في الجداول أن تنقّل الموظفين فيما بين الوكالات ما زال غير ذي شأن.
    Desea que la delegación de Bulgaria comente las cifras que figuran en el cuadro Nº 5. UN وأعرب عن رغبته في أن يعلق الوفد البلغاري على الأرقام الواردة في الجدول رقم 5.
    las cifras del cuadro 4 indican que existe una considerable variación entre los países por lo que respecta al crecimiento de la agricultura. UN وتدل الأرقام الواردة في الجدول 4 على أن هناك تفاوتاً واسعاً فيما بين البلدان فيما يتعلق بالنمو الزراعي.
    Concretamente, deben ponerse al día las cifras del cono invertido en el que se ilustra gráficamente la desigual distribución de los gastos en el mundo entre los destinados a causas militares y aquéllos para causas económicas y sociales. UN وتحديدا، فإن الأرقام الواردة في المخروط المقلوب تبين بالصورة أن العالم ينفق في الأغراض العسكرية أكثر مما ينفقه على الأغراض الاقتصادية والاجتماعية التي يتعين أن تكون هي محط التركيز في الوقت الراهن.
    59. las cifras del cuadro 12 excluyen los fondos para programas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 59 - ولا تشمل الأرقام الواردة في الجدول 12 أموال البرامج الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    las cifras de dicho informe, a nuestro juicio, son aterradoras. UN ونحن نرى أن الأرقام الواردة في هذا التقرير مروعة.
    La Administración revisará el costo de la conversión, ya que las cifras presentadas en los presupuestos respectivos parecen no ser exactas. UN وسوف تستعرض تكاليف تحويل الموظفين لأن الأرقام الواردة في تلك الميزانيات تبدو غير دقيقة.
    Se invita a la delegación a comentar desde esta perspectiva las cifras indicadas en las respuestas por escrito a esa cuestión. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    Todas las cifras en el siguiente cuadro están anualizadas utilizando una simulación histórica. Tipo de activos UN وقد أجري الحساب السنوي لجميع الأرقام الواردة في الرسم البياني أدناه باستخدام المحاكاة التاريخية.
    las cifras incluidas en el informe y sus anexos en relación con cantidades de sustancias controladas han sido redondeadas hasta el número de décimas indicado. UN وقد تم تقريب الأرقام الواردة في هذا التقرير إلى العدد المشار إليه الخاص بالنقاط العشرية.
    En caso necesario, sírvase proporcionar información adicional sobre la pregunta 2 o una explicación que nos ayude a interpretar las cifras dadas en sus respuestas a esta pregunta. UN يرجى عند الاقتضاء تقديم معلومات إضافية بشأن السؤال 2 أو شرح من شأنه أن يساعدنا في تفسير الأرقام الواردة في ردودكم على هذا السؤال.
    a Los números que figuran en cada columna remiten a los párrafos pertinentes del presente informe. UN (أ) تشير الأرقام الواردة في كل عمود الى الفقرات المعنية من هذا التقرير.
    Las delegaciones podían considerar que todas las cifras que figuraban en los estados financieros eran definitivas para el bienio 1992-1993. UN ويمكن للوفود أن تعتبر جميع اﻷرقام الواردة في البيانات المالية أرقاما نهائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Se reducirá el consumo de agua al menos en un 40% con respecto al consumo actual, lo cual también representa una mejora con respecto a las cifras contenidas en informes anteriores. UN 18 - وسينخفض استهلاك المياه العذبة بما لا يقل عن 40 في المائة بالمقارنة مع الظروف الحالية، وهو يعد تحسنا أيضا بالمقارنة مع الأرقام الواردة في تقارير سابقة.
    las cifras que aparecen en los cuadros de este informe han sido comunicadas por los gobiernos mediante el instrumento normalizado para la presentación internacional de informes sobre gastos militares. UN 4 - الأرقام الواردة في الجداول التالية هي الأرقام التي أبلغت عنها الحكومات بناء على وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية.
    Nota: las cifras consignadas en las barras tridimensionales representan el porcentaje en la tasa total de ejecución anual. UN ملاحظة: الأرقام الواردة في المربعات تمثل الحصة بالنسبة المئوية من مجموع قيمة الإنجاز السنوي.
    Las propiedades de los productos químicos incorporadas en los modelos incluyen los coeficientes de partición en el aire y el agua y el octanol y el agua, así como períodos de semidesintegración en el aire, el agua y el suelo y la constante de la ley de Henry (basada en las cifras publicadas en UNEP/POPS/POPRC2./INF/7). UN وتشمل خواص المدخلات النموذجية للمواد والمركّبات الكيميائية معاملات تجزّؤ أو تفرقة الهواء-الماء والاوكتانول-الماء، وكذلك أنصاف العمر في الهواء والماء والتربة، وثابت قانون هنري (بالاستناد إلى الأرقام الواردة في هذه الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7).
    Cabe señalar que las cifras mencionadas en esta sección son indicativas y sujetas a confirmación. UN ومن الجدير بالذكر أن الأرقام الواردة في هذا الفرع إرشادية ورهن التأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد