ويكيبيديا

    "الأرمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Armenia
        
    • armenio
        
    • armenios
        
    • Armenian
        
    Les rogamos que no permanezcan indiferentes a los sufrimientos y penurias que estamos padeciendo como consecuencia de la agresión militar Armenia. UN ونرجوكم أن تتخلوا عن عدم مبالاتكم وعدم اكتراثكم إزاء ما تكبدناه من معاناة وأحزان نتيجة للعدوان الأرمني المسلح.
    Esperamos que la parte Armenia adopte un enfoque igualmente constructivo y no desaproveche esta oportunidad. UN ونتوقع أن يتخذ الجانب الأرمني نهجا بناء مماثلا وألاّ يضيع نافذة الفرصة هذه.
    Con sus actos, la parte Armenia sólo confunde a su propia sociedad. UN فالجانب الأرمني بأفعاله لا يضلل أحداً إلا مجتمعه هو نفسه.
    Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. UN وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى.
    Se prevé un ataque de gran envergadura del ejército armenio contra la provincia azerbaiyana de Koubadly. UN ومن المنتظر في هذا الصدد تقدم الجيش اﻷرمني في هجوم كبير على منطقة كوبادلي اﻷذربيجانية.
    Esas disposiciones tampoco parecen ser compatibles y el orador desea que la delegación Armenia presente aclaraciones sobre la situación y especifique qué derechos no pueden ser objeto de limitaciones en caso de estado de excepción. UN ويبدو هنا أيضاً أن هناك تضارباً في هذه الأحكام، وقال السيد كلاين إنه يود أن يطلب من الوفد الأرمني توضيح الوضع وتحديد الحقوق التي لا يجوز مخالفتها في حالة الطوارئ.
    El Sr. Klein agradecería a la delegación de Armenia se sirviese facilitar informaciones más detalladas al respecto. UN وقال السيد كلاين إنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني لو مدّه بمعلومات أوفى عن هذا الموضوع.
    Subraya que, de confirmarse las alegaciones relativas al trato a los objetores de conciencia, revelarían una violación de los artículos 7 y 9 del Pacto, por lo que agradecería a la delegación Armenia se sirviese aclarar la situación. UN وقال إنه لو تأكدت الادعاءات المتعلقة بمعاملة المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية، فإنها ستكون قد كشفت عن انتهاك للمادتين 7 و9 من العهد، وإنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني أن يتكرم بتوضيح الحالة.
    Lamentablemente, la parte Armenia hizo caso omiso de esas resoluciones y desestimó totalmente las demandas legítimas de la comunidad internacional. UN وللأسف تظاهر الجانب الأرمني بالموافقة على هذه القرارات واحترامها لكنه تجاهل تجاهلاً تاماً المطالب المشروعة للمجتمع الدولي.
    La naturalización siguió siendo una vía muy importante para facilitar la integración de los refugiados en la sociedad Armenia y reducir la apatridia. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    La naturalización siguió siendo una vía muy importante para facilitar la integración de los refugiados en la sociedad Armenia y reducir la apatridia. UN وظل التجنيس يعد وسيلة هامة لتيسير عملية إدماج اللاجئين في المجتمع الأرمني وللتقليل من حالات انعدام الجنسية.
    La cooperación militar entre la Federación de Rusia y Armenia se ha convertido en una verdadera amenaza para todo el Cáucaso meridional. UN وقد أخذ التعاون العسكري الروسي الأرمني يشكل خطرا حقيقيا على منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    A lo largo de estas difíciles negociaciones la parte Armenia siempre mantuvo y sigue manteniendo una posición rígida y poco constructiva. UN وقد دأب الجانب الأرمني أثناء المفاوضات الصعبة على إبداء موقف صلب غير بناء.
    Armenian Medical, Psychiatric, Rehabilitation Centre, Yerevan, Armenia; asistencia médica, sicológica. UN المركز الطبي الأرمني للعلاج النفسي وإعادة التأهيل، يريفان، أرمينيا؛ مساعدة طبية ونفسية.
    Permítaseme decir lo siguiente: hasta la fecha, la acusación de que existió un plan premeditado, organizado y debidamente ejecutado para aniquilar a la población Armenia otomana aún no se ha corroborado. UN واسمحوا لي بأن أقول: إنه حتى يومنا هذا فإن الادعاء القائل بأنه كان هناك مخطط له سلفا ومنفّذ لإبادة الشعب الأرمني العثماني هو ادعاء غير مثبت.
    En la región de Yebrail de Azerbaiyán, las divisiones de tanques del ejército armenio que han invadido el territorio de la región bombardean los centros poblados. UN وفي منطقة جبرائيل، تقوم وحدات دبابات الجيش اﻷرمني الغازي بقصف المناطق السكنية.
    Esta pérfida acción del agresor armenio dejó un saldo de 200 muertos entre la población civil y provocó el desplazamiento de 16.000 ciudadanos pacíficos. UN وقد أدى هذا العمل الغادر الذي قام به المعتدي اﻷرمني إلى موت حوالي ٢٠٠ مدني وتشريد ١٦٠ ألفا.
    Inspirada por el supremo interés del pueblo armenio en la seguridad y el desarrollo, UN وانطلاقا من المصلحة العليا للشعب اﻷرمني في السلامة والتنمية،
    El ejército armenio ha sitiado a las cabeceras de los distritos de Yebrail y Fizuli y se ha apoderado de casi todas las aldeas circundantes. UN وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما.
    El distrito de Kubatli fue atacado por el ejército armenio desde tres direcciones distintas. UN ويهاجم الجيش اﻷرمني منطقة غوبادلي من ثلاثة أطراف.
    Yo aconsejaría a los armenios que, en lugar de dedicarse a acusar a Azerbaiyán, concentraran sus energías en clarificar y revelar sus adquisiciones no comunicadas. UN وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد