Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. | UN | كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
La Conferencia pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Ambas resoluciones piden la retirada inmediata, incondicional y total de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وطالب كلا القرارين بالانسحاب الفوري وغير المشروط والكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
A ese respecto, pidieron la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ودعا لانسحاب كامل وغير مشروط وفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربية المحتلة. |
Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas de ocupación de Armenia de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | ودعا إلى الانسحاب الكامل والفوري واللامشروط لقوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Reiterando las resoluciones Nos. 822, 853, 874 y 884 de 1993 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en las que se pide la retirada total de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados, incluidas las zonas de Lachin y Shousha, y haciendo un enérgico llamamiento a Armenia para que respete la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, | UN | وإذ يؤكد قرارات مجلس الأمن لمنظمة الأمم المتحدة 822 و853 و874 و884 حول الانسحاب الكامل للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية ومن بينها منطقة لاشين ومنطقة شوشا فورا وبدون شروط والتي حثت أرمينيا بقوة على احترام سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها. |
Básicamente, hay dos cuestiones fundamentales sobre las que las partes discrepan: la definición del estatuto de autonomía para la población de la región ocupada de Nagorno-Karabaj y la retirada de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وتوجد أساسا مسألتان رئيسيتان تختلف الأطراف عليهما - تعريف مركز الحكم الذاتي لسكان منطقة ناغورني كاراباخ المحتلة، وانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة من أذربيجان. |
La resolución exige legítimamente el retiro de las tropas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán, reafirma el derecho inalienable de la población expulsada de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán a regresar a sus hogares y subraya la necesidad de crear condiciones adecuadas para este regreso, incluida la rehabilitación completa de los territorios afectados por el conflicto. | UN | ويطالب القرار، عن حق، بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، ويؤكد من جديد حق السكان المبعدين من أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، ويشدد على ضرورة تهيئة ظروف ملائمة لعودتهم، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من النزاع. |
Deben adoptarse varias medidas importantes, comenzando con la retirada de las fuerzas armenias de todos los territorios ocupados, la rehabilitación de esos territorios, el retorno de las personas desplazadas a sus hogares en la región de Nagorno-Karabaj y sus alrededores y la apertura de todos los canales de comunicación para la utilización mutua. | UN | وتم اتخاذ عدد من الخطوات الهامة بدءا بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة وإعادة تأهيل تلك الأراضي، وعودة الأشخاص المشردين داخليا إلى منازلهم في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها وفتح جميع قنوات الاتصال للاستخدام المشترك. |
Cabe destacar que la carta del Representante Permanente de Armenia fue dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, que en las cuatro resoluciones antes mencionadas condenó inequívocamente el uso de la fuerza para ocupar el territorio de Azerbaiyán y exigió la retirada inmediata, total e incondicional de las fuerzas de ocupación armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán. | UN | وتجدر ملاحظة أن رسالة ممثل أرمينيا الدائم موجهة إلى رئيس مجلس الأمن وهو المجلس ذاته الذي أدان، في قراراته الأربعة آنفة الذكر، بصورة واضحة لا لبس فيها استعمال القوة لاحتلال أرض أذربيجان وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان فورا وبالكامل ودون أي شروط. |
26. La Conferencia reiteró su condena a la continua agresión de la República de Armenia contra la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, que constituye una flagrante violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. Reclamó la retirada completa, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios azerbaiyanos ocupados. | UN | 26 - وأكد المؤتمر مجدداً إدانته للاعتداء المستمر من قِبل جمهورية أرمينيا على سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها، مما يمثل انتهاكاً صارخاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ودعا لانسحاب كامل وفوري وغير مشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Los participantes en la Reunión reiteraron su condena de la permanente agresión de la República de Armenia contra la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, que constituye una violación patente de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. Pidieron la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. | UN | 71 - أكد الاجتماع مجددا إدانته للاعتداء المستمر من قبل جمهورية أرمينيا على سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها، مما يمثل انتهاكا صارخا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ودعا لانسحاب كامل وفوري وغير مشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
En 1993, el Consejo de Seguridad aprobó cuatro resoluciones (las resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993)) en las que exigía la retirada inmediata, completa e incondicional de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán y reafirmaba la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas de Azerbaiyán. | UN | وفي عام 1993، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات هي 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993) طالبت بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وأكدت من جديد على سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها المعترف بها دولياً. |
La Conferencia reiteró la condena de la constante agresión por la República de Armenia contra la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán, que constituye una flagrante violación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. Pidió la retirada total, incondicional e inmediata de las fuerzas armenias de todos los territorios de Azerbaiyán ocupados. | UN | 45 - جدد المؤتمر إدانته للعدوان المستمر لجمهورية أرمينيا على سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها، وهو عدوان يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.ودعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.وعبّر المؤتمر عن دعمه لجهود أذربيجان الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للنزاع. |
Considera deplorable que los cientos de miles de desplazados internos de los territorios ocupados de Azerbaiyán sometidos a depuración étnica a principios del decenio de 1990 sigan careciendo del derecho a regresar con dignidad y seguridad a sus hogares; a ese respecto, pide la retirada de las fuerzas de Armenia de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán, incluido Nagorno-Karabaj, y el regreso de los desplazados a sus hogares. | UN | 23 - وتعرب عن استيائها من أن مئات الآلاف من المشردين داخليا من الأراضي المحتلة في أذربيجان، وهم ضحايا التطهير العرقي الذي وقع في مطلع التسعينيات من القرن الماضي، ما زالوا محرومين من حقوقهم بالعودة بأمان وكرامة إلى ديارهم؛ وتدعو، في هذا الصدد، إلى انسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، بما فيها ناغورنو - كاراباخ وإلى عودة المشردين إلى ديارهم؛ |