ويكيبيديا

    "الأرواح والممتلكات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vidas y bienes
        
    • vidas y de bienes
        
    • humanas y materiales
        
    • vidas humanas y de bienes
        
    • vidas y propiedades
        
    • vida y los bienes
        
    • vidas humanas y bienes
        
    • vidas y los bienes
        
    • personas y los bienes
        
    • vidas como las de bienes
        
    • vidas y de propiedades
        
    • vida y la propiedad
        
    • vidas y daños materiales
        
    • vidas y los daños materiales
        
    • vidas y la destrucción
        
    Confiamos en que se hagan reparaciones apropiadas por la pérdida de vidas y bienes y por los sufrimientos humanos. UN ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية.
    El tercer y más reciente ataque proveniente de la República de Guinea es el que se está llevando a cabo y ha dado por resultado la pérdida de vidas y bienes y el desplazamiento de una gran parte de nuestro pueblo. UN وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان.
    Los dos Jefes de Estado condenaron de forma inequívoca la pérdida arbitraria de vidas y bienes y el desplazamiento masivo de la población causado por estos ataques. UN ويدين الرئيسان بكل قوة إهدار الأرواح والممتلكات بلا هوادة والتشريد الجماعي للسكان نتيجة لهذه الهجمات.
    Sin motivación, poco se hará para poner freno a la pérdida de vidas y de bienes. UN وبدون ذلك، لن يمكن عمل سوى القليل لوضع حد للخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Un terremoto devastador provocó graves pérdidas humanas y materiales y sacudió la conciencia pública, y sus efectos siguen percibiéndose en la actualidad. UN فقد كبدها زلزال مدمر خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات وحطم الوعي العام، ومازالت آثاره باقية تماما اليوم.
    El terrorismo internacional está provocando grandes pérdidas de vidas humanas y de bienes. UN يتسبب الإرهاب الدولي في خسارة كبرى في الأرواح والممتلكات.
    Dondequiera que éstos tienen lugar no hay desarrollo, sino más destrucción y más perdida de vidas y bienes. UN فأينما وقعت تلك الصراعات توقفت التنمية، وزاد الدمار والخسائر في الأرواح والممتلكات.
    Les hacemos llegar nuestro más sentido pésame por la pérdida de vidas y bienes. UN ونعرب لكل هؤلاء عن عميق تعاطفنا لما لحق بهم من خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Recordando asimismo las agresiones israelíes contra el Líbano y las consiguientes pérdidas de vidas y bienes y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Mi delegación se suma a otras delegaciones para expresar nuestras condolencias por las pérdidas de vidas y bienes a consecuencia de los recientes ataques terroristas en Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    Recordando además las agresiones israelíes contra el Líbano y las pérdidas resultantes de vidas y bienes y sus consecuencias en la situación política y económica del Líbano, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Con ese propósito, se deben planificar correctamente las ciudades y los asentamientos para prevenir la pérdida de vidas y bienes. UN ولذا ينبغي أن تكون المدن والمستوطنات مخططة تخطيطاً سليماً منعاً لحدوث خسائر في الأرواح والممتلكات.
    El objetivo principal del plan de gestión de crisis es salvaguardar vidas y bienes. UN ويتمثل الغرض الأساسي لخطة إدارة الأزمات في الحفاظ على الأرواح والممتلكات.
    Los desastres naturales también han tenido un efecto destructivo en las economías de muchos países en desarrollo, causando enormes pérdidas en vidas y bienes. UN كما كان للكوارث الطبيعية أثر مدمر على اقتصادات العديد من الدول النامية، ونجم عنها خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات.
    Turquía se reserva el derecho de exigir indemnización por las pérdidas de vidas y de bienes antes señaladas. UN وتحتفظ تركيا بحق طلب التعويض عن الخسائر في اﻷرواح والممتلكات المشار إليها أعلاه.
    Quisiéramos expresar nuestras profundas condolencias a todos los que padecieron graves pérdidas de vidas y de bienes a causa de los desastres naturales producidos recientemente en los Estados Unidos de América, el Japón, Nepal y la India. UN ونود أن نعرب عن مواساتنا القلبية لكل الذين أصابتهم خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في الولايات المتحدة الامريكية واليابان ونيبال والهند.
    Los terremotos masivos de 1999 ocasionaron enormes pérdidas humanas y materiales. UN فالزلازل الهائلة التي حدثت في عام 1999 أدت إلى خسائر شديدة في الأرواح والممتلكات.
    Actualmente Israel continúa perpetrando ataques de gran envergadura contra el pueblo palestino en Gaza y Cisjordania, que causan nuevos daños y nuevas pérdidas de vidas humanas y de bienes. UN وفي الوقت الراهن، تقوم إسرائيل بمواصلة اعتداءاتها الواسعة النطاق ضد الشعب الفلسطيني بغزة والضفة الغربية، مما يسبّب بالتالي أضرارا إضافية وخسائر جديدة في الأرواح والممتلكات.
    Cerca de dos docenas de nuestros lagos glaciares podrían desbordarse de un momento a otro, provocando grandes pérdidas de vidas y propiedades. UN وثمة احتمال بانفجار اثنتين من بحيراتنا الثلجية في أي وقت، وقد تنجم عن ذلك خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Para todos los grupos discriminados por motivos de etnia, los problemas más importantes siempre han estado vinculados a la seguridad de la vida y los bienes. UN وكانت أهم المشاكل بالنسبة لجميع الفئات التي تتعرض للتمييز العرقي هي المشاكل المتصلة بأمن الأرواح والممتلكات.
    Al mismo tiempo, prepara a las comunidades locales para hacer frente por sí solas a futuras emergencias y reducir pérdida de vidas humanas y bienes materiales. UN وفي الوقت نفسه، يمكِّن المجتمعات المحلية من مواجهة الطوارئ في المستقبل بذاتها والحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات.
    Al intentar proteger las vidas y los bienes de los habitantes de Montserrat, y hacer los preparativos necesarios para afrontar situaciones de emergencia, el Gobierno de Montserrat ha dado máxima prioridad a la mitigación de los efectos de los desastres. UN وسعيا إلى حماية الأرواح والممتلكات في مونتسيرات وضمان الاستعداد والتأهب، تعطي حكومة مونتسيرات أولوية عالية للتخفيف من حدة الكوارث.
    El gobernador administrativo interviene para proteger a las personas y los bienes cuando está convencido de que es necesario recurrir a la detención administrativa para garantizar la seguridad de los ciudadanos y prevenir la comisión de delitos. UN ويقوم الحاكم الإداري بالتدخل لحماية الأرواح والممتلكات بعد أن تتوفر لديه القناعة بضرورة اللجوء إلى التوقيف الإداري لضمان سلامة المواطنين ومنع الجرائم.
    La reducción considerable de las pérdidas ocasionadas por los desastres, tanto las de vidas como las de bienes sociales, económicos y ambientales de las comunidades y los países. UN الحد بشكل كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث، في الأرواح والممتلكات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات المحلية والبلدان.
    Ello ha causado una indecible pérdida de vidas y de propiedades. UN وقد تسبب ذلك في خسائر لا حصر لها في اﻷرواح والممتلكات.
    Se debe dar la máxima prioridad a la seguridad, a fin de proteger la vida y la propiedad de las personas. UN ويتعين إيلاء أعلى الأولويات لمسألة الأمن كيما يتسنى حماية الأرواح والممتلكات.
    Observaron que los recientes cambios erráticos en las características meteorológicas, en particular crecidas, sequías y tormentas, habían provocado graves pérdidas de vidas y daños materiales. UN وأشاروا إلى أن التغير المناخي الحاصل في الآونة الأخيرة خاصة منها الفيضانات والجفاف والعواصف قد سببت خسائر جمة في الأرواح والممتلكات.
    Deseamos también expresar nuestro pésame y solidaridad al Gobierno de Nicaragua por la pérdida de vidas y los daños materiales que han causado las recientes inundaciones. UN ونود كذلك أن نعبر عن تعاطفنا وتضامننا مع حكومة نيكاراغوا إزاء الخسائر في الأرواح والممتلكات التي سببها الفيضان الأخير.
    Las políticas insensatas provocaron inestabilidad, una gran dilapidación de recursos, la huida de personas indefensas, la pérdida de vidas y la destrucción de propiedades. UN آلمنا كثيرا ما حدث في منطقة البلقان من جراء سياســات أسفــرت عن عدم استقرار وهدر للطاقات وتشريد السكان العُزل وفقدان اﻷرواح والممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد