Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de crisis y la Recuperación | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش |
Fondo Fiduciario Temático para la prevención de crisis y la recuperación | UN | :: الشبكة المعرفية لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Grupo Fiduciario temático del PNUD sobre prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior | UN | :: الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي الخاص لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش |
Sólo así podrán los planes de arreglo contribuir verdaderamente a la resolución de las crisis y la consecución de la paz. | UN | وبهذا وحده يمكن لخطط التسوية أن تساهم بالتأكيد في تسوية الأزمات وتحقيق السلام. |
Las esferas de actividad energía y medio ambiente y prevención de crisis y recuperación registraron el nivel más bajo de uso del motor. | UN | وأظهر مجالا العمل المتعلقان بكل من الطاقة والبيئة ومنع الأزمات وتحقيق الانتعاش أقل مستوى من الاعتماد على هذه العوامل المحفزة. |
Fuente: base de datos de la Dirección de Prevención de crisis y Recuperación | UN | المصدر: قاعدة بيانات مكتب منع الأزمات وتحقيق الإنعاش |
Prevención de crisis y Recuperación en el Pacífico | UN | :: منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في منطقة المحيط الهادئ |
A este respecto, apoyaron la creación de la Oficina de Prevención de crisis y de Recuperación y el nombramiento del Director con categoría de Administrador Auxiliar. | UN | وأيدت، في هذا الصدد، إنشاء " مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش " وتعيين مديره في رتبة مدير البرنامج المساعد. |
Red de prevención de crisis y recuperación del PNUD | UN | - شبكة البرنامج الإنمائي المعرفية المتعلقة بمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش |
Asimismo, se prestará especial atención a la prevención de crisis y la recuperación, dada la creciente demanda de los servicios del PNUD en este ámbito. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال. |
En los aspectos sustantivos y de gestión, las direcciones regionales colaboran con la Dirección de Políticas de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de crisis y Recuperación en actividades de prevención de crisis y recuperación con arreglo a acuerdos modelo. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |
También se incluyó la prevención de crisis y la recuperación entre las seis esferas de actuación de la organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُدخلت الممارسة المتعلقة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش باعتبارها واحدة من الممارسات الست التي تضطلع بها المنظمة. |
Además, la Dirección administra una red de prevención de crisis y recuperación destinada a compartir experiencias, prácticas recomendadas y enseñanzas obtenidas. | UN | ويتولى المكتب أيضا إدارة شبكة للمعارف في مجال اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش، ويسهل تبادل أفضل الخبرات والتجارب والدروس المستفادة في هذا المجال. |
Observó que la nueva Oficina de Prevención de crisis y de Recuperación había cumplido una labor encomiable, pese a su capacidad limitada, y que sus programas se habían incorporado íntegramente en la labor del PNUD. | UN | وأشار إلى أن مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش قد قام بعمل يستحق الثناء رغم قدراته المحدودة، وأن برامج هذا المكتب قد أدمجت في عمل البرنامج الإنمائي. |
J. Asistencia humanitaria: prevención de crisis y recuperación | UN | ياء - المساعدة الإنسانية: اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش |
En América Latina, los ámbitos principales de la cooperación Sur-Sur son la prevención de crisis y la recuperación posterior, y la promoción de la gobernanza democrática. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تتمثل أهم مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منع وقوع الأزمات وتحقيق التعافي وفي تعزيز الحكم الديمقراطي. |
El programa de la Oficina debe recibir un apoyo adicional, además de los fondos ordinarios, y la financiación para los programas de desarrollo, especialmente los destinados a la prevención de crisis y a la recuperación, es esencial. | UN | وأردف أنه من الضروري أن يتلقى برنامج المكتب دعما إضافيا يتجاوز بنود التمويل العادية، وتمويلا للبرامج الإنمائية، لا سيما ما يهدف منها إلى منع الأزمات وتحقيق الانتعاش. |
Suecia es coherente en su apoyo a los esfuerzos por cerrar la brecha entre la gestión de las crisis y el desarrollo a largo plazo en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وتدعم السويد بشدة الجهود الرامية إلى الربط بين إدارة الأزمات وتحقيق التنمية في الأجل الطويل في حالات ما بعد الصراع. |