ويكيبيديا

    "الأزمات وتحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de crisis y
        
    • crisis y la
        
    • las crisis y
        
    Fondo Fiduciario Temático para la Prevención de crisis y la Recuperación UN الصندوق الاستئماني المواضيعي لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Fondo Fiduciario Temático para la prevención de crisis y la recuperación UN :: الشبكة المعرفية لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Grupo Fiduciario temático del PNUD sobre prevención de crisis y recuperación en la etapa posterior UN :: الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي الخاص لمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Sólo así podrán los planes de arreglo contribuir verdaderamente a la resolución de las crisis y la consecución de la paz. UN وبهذا وحده يمكن لخطط التسوية أن تساهم بالتأكيد في تسوية الأزمات وتحقيق السلام.
    Las esferas de actividad energía y medio ambiente y prevención de crisis y recuperación registraron el nivel más bajo de uso del motor. UN وأظهر مجالا العمل المتعلقان بكل من الطاقة والبيئة ومنع الأزمات وتحقيق الانتعاش أقل مستوى من الاعتماد على هذه العوامل المحفزة.
    Fuente: base de datos de la Dirección de Prevención de crisis y Recuperación UN المصدر: قاعدة بيانات مكتب منع الأزمات وتحقيق الإنعاش
    Prevención de crisis y Recuperación en el Pacífico UN :: منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في منطقة المحيط الهادئ
    A este respecto, apoyaron la creación de la Oficina de Prevención de crisis y de Recuperación y el nombramiento del Director con categoría de Administrador Auxiliar. UN وأيدت، في هذا الصدد، إنشاء " مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش " وتعيين مديره في رتبة مدير البرنامج المساعد.
    Red de prevención de crisis y recuperación del PNUD UN - شبكة البرنامج الإنمائي المعرفية المتعلقة بمنع الأزمات وتحقيق الانتعاش
    Asimismo, se prestará especial atención a la prevención de crisis y la recuperación, dada la creciente demanda de los servicios del PNUD en este ámbito. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينصب التركيز بصفة خاصة على منع نشوب الأزمات وتحقيق الانتعاش، وذلك نظرا لازدياد الطلب على خدمات البرنامج الإنمائي في هذا المجال.
    En los aspectos sustantivos y de gestión, las direcciones regionales colaboran con la Dirección de Políticas de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de crisis y Recuperación en actividades de prevención de crisis y recuperación con arreglo a acuerdos modelo. UN وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش.
    También se incluyó la prevención de crisis y la recuperación entre las seis esferas de actuación de la organización. UN وإضافة إلى ذلك، أُدخلت الممارسة المتعلقة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش باعتبارها واحدة من الممارسات الست التي تضطلع بها المنظمة.
    Además, la Dirección administra una red de prevención de crisis y recuperación destinada a compartir experiencias, prácticas recomendadas y enseñanzas obtenidas. UN ويتولى المكتب أيضا إدارة شبكة للمعارف في مجال اتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش، ويسهل تبادل أفضل الخبرات والتجارب والدروس المستفادة في هذا المجال.
    Observó que la nueva Oficina de Prevención de crisis y de Recuperación había cumplido una labor encomiable, pese a su capacidad limitada, y que sus programas se habían incorporado íntegramente en la labor del PNUD. UN وأشار إلى أن مكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش قد قام بعمل يستحق الثناء رغم قدراته المحدودة، وأن برامج هذا المكتب قد أدمجت في عمل البرنامج الإنمائي.
    J. Asistencia humanitaria: prevención de crisis y recuperación UN ياء - المساعدة الإنسانية: اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش
    En América Latina, los ámbitos principales de la cooperación Sur-Sur son la prevención de crisis y la recuperación posterior, y la promoción de la gobernanza democrática. UN وفي أمريكا اللاتينية، تتمثل أهم مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منع وقوع الأزمات وتحقيق التعافي وفي تعزيز الحكم الديمقراطي.
    El programa de la Oficina debe recibir un apoyo adicional, además de los fondos ordinarios, y la financiación para los programas de desarrollo, especialmente los destinados a la prevención de crisis y a la recuperación, es esencial. UN وأردف أنه من الضروري أن يتلقى برنامج المكتب دعما إضافيا يتجاوز بنود التمويل العادية، وتمويلا للبرامج الإنمائية، لا سيما ما يهدف منها إلى منع الأزمات وتحقيق الانتعاش.
    Suecia es coherente en su apoyo a los esfuerzos por cerrar la brecha entre la gestión de las crisis y el desarrollo a largo plazo en las situaciones posteriores a los conflictos. UN وتدعم السويد بشدة الجهود الرامية إلى الربط بين إدارة الأزمات وتحقيق التنمية في الأجل الطويل في حالات ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد