ويكيبيديا

    "الأزمة المالية الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la actual crisis financiera
        
    • la crisis financiera actual
        
    • de crisis financiera
        
    • actuales crisis financiera
        
    • la crisis financiera en curso
        
    • la crisis financiera que atraviesa
        
    No obstante, la actual crisis financiera, que podría llevar a una difundida recesión económica, socavaría los importantes esfuerzos que realiza Armenia. UN وعلى الرغم من ذلك فإن الأزمة المالية الحالية يمكن أن تقوض الجهود الهامة لأرمينيا بإيجاد تراجع واسع النطاق.
    Hacemos un llamamiento a todos los países Miembros a que trabajen en forma mancomunada para poner fin a la actual crisis financiera. UN ونناشد جميع البلدان الأعضاء العمل معا لإنهاء الأزمة المالية الحالية.
    El Grupo hace suyo ese enfoque en el contexto de la actual crisis financiera por la que atraviesa el Gobierno. UN ويود الفريق دعم هذا النهج في سياق الأزمة المالية الحالية للحكومة.
    la crisis financiera actual no debe vincularse con la metodología para determinar la escala de cuotas. UN ولا ينبغي ربط الأزمة المالية الحالية بمنهجية تحديد جدول الأنصبة.
    71. También se indicó que la crisis financiera actual debía conducir a un cambio de paradigma de la teoría y la política económica. UN 71 - وجرت الإشارة أيضاً إلى أن الأزمة المالية الحالية ستؤدي لا محالة إلى تحول نموذجي في النظرية والسياسة الاقتصاديتين.
    la actual crisis financiera de las economías industrializadas ha puesto de manifiesto críticamente la vulnerabilidad de un sistema financiero liberalizado. UN وتكشف الأزمة المالية الحالية في الاقتصادات الصناعية بجلاء عن أوجه ضعف النظام المالي المتحرر.
    la actual crisis financiera podría resultar especialmente perjudicial. UN من الممكن أن تصبح الأزمة المالية الحالية أزمة بالغة الضرر.
    Habría que aprender de la actual crisis financiera, y sólo cabría replantearse tales inversiones una vez que los mercados se estabilizaran. UN وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق.
    En particular, la actual crisis financiera requiere atención urgente y sinergia de esfuerzos. UN وتتطلب الأزمة المالية الحالية بشكل خاص اهتماما عاجلا وتوحيدا للجهود.
    la actual crisis financiera por la que atraviesan los Estados Unidos amenaza con afectar al mundo entero, aunque la amplia mayoría de nosotros no disfrutó de los beneficios cuando los tiempos eran buenos. UN إن الأزمة المالية الحالية التي تعاني منها الولايات المتحدة تهدد بأن تشمل العالم بأسره، رغم أن الغالبية العظمى منا لم تتمتع بالفوائد عندما كانت الأمور على ما يرام.
    Las ventajas de la participación de la Asamblea General en la gestión económica internacional han quedado patentes durante la actual crisis financiera. UN لقد اتضحت فوائد إشراك الجمعية العامة في إدارة الشؤون الاقتصادية الدولية خلال الأزمة المالية الحالية.
    El orador teme que la actual crisis financiera determine que la situación se deteriore aún más. UN وهو يتخوف من أن تتسبب الأزمة المالية الحالية في زيادة تدهور الحالة.
    Además, la actual crisis financiera amenaza con desviar recursos esenciales del mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، تنذر الأزمة المالية الحالية بتحويل الموارد الأساسية بعيدا عن حفظ السلام.
    Quizás la actual crisis financiera invierta por fin esta situación. UN وقد تؤدي الأزمة المالية الحالية في نهاية الأمر إلى عكس مسار هذا التوجه.
    la actual crisis financiera mundial, por ejemplo, amenaza con destruir años de logros en el desarrollo de muchos países de ingresos medianos. UN ومثال ذلك أن الأزمة المالية الحالية تهدد بالقضاء على سنوات من إنجازات البلدان المتوسطة الدخل في ميدان التنمية.
    Además, se analizaron los efectos de la actual crisis financiera en la financiación mundial de la atención de la salud, y las formas de afrontar dicha crisis. UN وعلاوة على ذلك، نوقش أثر الأزمة المالية الحالية على التمويل العالمي للرعاية الصحية، وطرق معالجة الأزمة.
    la crisis financiera actual dificulta todavía más la movilización de recursos para el desarrollo y la paz. UN وإن الأزمة المالية الحالية تجعل من الصعب أكثر حشد الموارد للتنمية والسلام.
    :: Se necesitaban préstamos a corto plazo para que los países en desarrollo pudieran hacer frente a las consecuencias de la crisis financiera actual. UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    la crisis financiera actual había hecho tambalear los fundamentos teóricos y las aplicaciones prácticas del desarrollo financiero y su regulación. UN وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة.
    la crisis financiera actual ofrece la oportunidad de cambiar radicalmente las pautas de desarrollo económico, inversión, producción, y cooperación internacional. UN وتوفر الأزمة المالية الحالية فرصة لإجراء تغيير جذري في أنماط التنمية الاقتصادية والاستثمار والإنتاج، والتعاون الدولي.
    Comprendía perfectamente los problemas del Yemen en la actual situación de crisis financiera. UN وقالت إنها تدرك تماماً التحديات التي يواجهها اليمن خلال الأزمة المالية الحالية.
    Más allá de ello, las actuales crisis financiera y climática continúan destruyendo la trama social de los Estados Miembros. UN ولزيادة الطين بلة تواصل الأزمة المالية الحالية وأزمة المناخ تمزيق نسيج المجتمع في الدول الأعضاء.
    Entre los aspectos visibles, la característica más inusual de la crisis financiera en curso es que las economías desarrolladas se han visto afectadas mucho más dura y directamente que las economías en desarrollo, muchas de las cuales han aprendido de crisis anteriores, ordenado su situación fiscal, avanzado en las reformas estructurales, y mejorado la supervisión y la regulación. News-Commentary للوهلة الأولى، سوف يتبين لنا أن المظهر الأكثر غرابة في الأزمة المالية الحالية هو أن الضرر الذي لحق بالاقتصادات المتقدمة من جرائها كان أشد وأكثر مباشرة مقارنة بما ألحقته من ضرر بالاقتصادات النامية، التي تعلم كثير منها من الأزمة السابقة، فأعادت تنظيم أوضاعها المالية، وحققت تقدماً على مسار الإصلاحات البنيوية، وحسنت الإشراف والتنظيم.
    También existe el peligro de que la crisis financiera que atraviesa la Organización siga desviando la atención de las actividades de reforma interna e incida negativamente en ellas. UN وهناك أيضا خطر يكمن في أن اﻷزمة المالية الحالية ستظل تحول الانتباه عن اﻹصلاحات الداخلية وتؤثر عليها سلبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد