ويكيبيديا

    "الأزمة المالية العالمية الحالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la actual crisis financiera mundial
        
    • la crisis financiera mundial actual
        
    • la crisis financiera mundial en curso
        
    Probablemente dichos problemas se exacerbarán debido a la actual crisis financiera mundial. UN ومن المرجح أن تتفاقم هذه المشاكل بفعل الأزمة المالية العالمية الحالية.
    la actual crisis financiera mundial podría complicar y agravar aún más las condiciones socioeconómicas de los países en desarrollo. UN تنذر الأزمة المالية العالمية الحالية بزيادة تعقيد وتفاقم الظروف الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Los problemas que entraña la prestación oportuna y previsible de asistencia humanitaria se agravarán a causa de la actual crisis financiera mundial. UN وستزيد الأزمة المالية العالمية الحالية من حدة التحديات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية في حينها وإمكانية التنبؤ بها.
    Sin embargo, ello no refleja la vulnerabilidad que enfrenta la mujer ante la crisis financiera mundial actual. UN ومع ذلك، لا يعكس هذا حالة الضعف التي تواجهها المرأة في وجه الأزمة المالية العالمية الحالية.
    Las repercusiones de la crisis financiera mundial actual podrían demorar aún más los avances necesarios para alcanzar los objetivos de la CIPD y los ODM, muy particularmente en los países menos adelantados. UN وقد يؤدي أثر الأزمة المالية العالمية الحالية إلى زيادة تأخير التقدم اللازم لتحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، وستكون أقل البلدان نموا هي الأكثر تأثرا.
    De hecho, los efectos del cambio climático eran muy superiores a los de la crisis financiera mundial en curso. UN وتتجاوز تأثيرات تغير المناخ بالفعل تأثيرات الأزمة المالية العالمية الحالية.
    En el presente informe se examinan las consecuencias de la actual crisis financiera mundial en las personas que viven en la extrema pobreza y en el goce de sus derechos humanos. UN ويعالج هذا التقرير أثر الأزمة المالية العالمية الحالية على الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وتمتعهم بحقوق الإنسان.
    A este conjunto de problemas se suma la actual crisis financiera mundial, que no augura nada bueno para el futuro. UN وإلى جانب هذه المجموعة من القضايا، تنذر الأزمة المالية العالمية الحالية بمستقبل يبدو قاتما.
    la actual crisis financiera mundial y la restricción pronunciada del crédito no hacen más que exacerbar esta situación. UN وتعمل الأزمة المالية العالمية الحالية والضغوط الائتمانية على تفاقم هذه الحالة.
    No obstante, la actual crisis financiera mundial no ha fomentado la aplicación generalizada de medidas proteccionistas por los países desarrollados. UN بيد أن الأزمة المالية العالمية الحالية لم تتسبب في موجة واسعة النطاق من التدابير الحمائية من قبل البلدان المتقدمة.
    El ajuste en los ingresos por concepto de intereses se debe al importante movimiento a la baja de los tipos de interés experimentado en 2008 y la continuación prevista de esa tendencia en 2009, debido a la actual crisis financiera mundial. UN وتنتج تسوية إيرادات الفائدة عن الحركة التنازلية الملموسة في أسعار الفائدة التي شهدها عام 2008 وتوقُّع استمرار هذا الاتجاه في عام 2009، وسط الأزمة المالية العالمية الحالية.
    Las causas de la actual crisis financiera mundial están firmemente arraigadas en el hecho de que la comunidad internacional no ha podido reformar un sistema de gobernanza económica internacional no democrático y anticuado, que no ha estado a la altura del rápido crecimiento de la interdependencia mundial. UN إن أسباب الأزمة المالية العالمية الحالية متجذرة في فشل المجتمع الدولي في إصلاح نظام حكم الاقتصاد الدولي المتسم بكونه لا ديمقراطيا وقديما ومتخلفا عن ركب النمو المطرد في التكافل على صعيد الكرة الأرضية.
    Es igualmente importante que adoptemos todas las medidas posibles para hacer frente a la actual crisis financiera mundial y evitar que se transforme en una crisis humana y de desarrollo. UN ومن المهم بالمثل أن نتخذ كل التدابير الممكنة لمعالجة الأزمة المالية العالمية الحالية ومنعها من التحول إلى أزمة بشرية وإنمائية.
    la actual crisis financiera mundial supone un desafío añadido y se instará a los países donantes a abandonar programas a corto plazo que puedan dañar la obtención de beneficios a largo plazo. UN وتمثل الأزمة المالية العالمية الحالية تحدياً إضافياً، ولهذا ينبغي حثّ البلدان المانحة على ألا تتراجع عن إجراءاتها القصيرة الأجل والذي من شأنه أن يعرقل تحقيق المكاسب على المدى الطويل.
    La tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia ofrece posibilidades para facilitar la rapidez y equidad en los procedimientos de insolvencia, sirviendo así de fuerza motriz para la recuperación de la actual crisis financiera mundial. UN والجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار بإمكانه تسهيل اتخاذ إجراءات سريعة وعادلة في حالات الإعسار، ومن ثم يكون بمثابة قوة دافعة للتعافي من الأزمة المالية العالمية الحالية.
    Otros trabajos de investigación en materia de política son los informes sobre la repercusión de la actual crisis financiera mundial en las corrientes mundiales de IED, la IED Sur-Sur, la inversión pública, y la IED y el cambio climático. UN وشملت البحوث الأخرى التي تركّز على السياسات تقارير عن تأثير الأزمة المالية العالمية الحالية في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب، والاستثمار العام، والاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ.
    Más que la conclusión real o aparente de que determinadas instituciones han dejado de ser necesarias, son las cuestiones relativas a la financiación las que pueden contribuir a que se adopte la decisión de eliminarlas o fusionarlas, particularmente en el contexto de la actual crisis financiera mundial. UN ومن المحتمل أن تسهم قضايا التمويل، عوضاً عن النقص الحقيقي أو الملحوظ في الاحتياج، في اتخاذ قرارات بإلغاء المؤسسات أو دمجها، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية الحالية.
    Ante la crisis financiera mundial actual, el UNFPA hace un llamamiento a la Junta Ejecutiva y todos los donantes del Fondo para que mantengan su apoyo financiero al UNFPA. UN 43 - وفي ضوء الأزمة المالية العالمية الحالية يناشد صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس التنفيذي وجميع الأعضاء في أسرة مانحي الصندوق بالمحافظة على دعمهم المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Había limitaciones financieras de otro tipo, no obstante, debido en particular a la crisis financiera mundial en curso y a las consiguientes fluctuaciones de los tipos de cambio, que habían surtido un efecto importante en los presupuestos del Convenio. UN وأشار إلى وجود قيود مالية أخرى تعود بصورة خاصة إلى الأزمة المالية العالمية الحالية وإلى تقلب أسعار الصرف، مما كان له أثر كبير على ميزانيات الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد