ويكيبيديا

    "الأزمة المالية العالمية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la actual crisis financiera mundial
        
    • la crisis financiera mundial actual
        
    • actual crisis financiera global
        
    • actual crisis financiera mundial es
        
    la actual crisis financiera mundial crea además gran incertidumbre. UN وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    Finalmente, la actual crisis financiera mundial amenaza con convertirse en una catástrofe sin precedentes para los países en desarrollo, especialmente para los menos adelantados. UN وأخيرا، فإن الأزمة المالية العالمية الراهنة تهدد بأن تتحول إلى كارثة غير مسبوقة تهدد البلدان النامية، لا سيما أقلها نمواً.
    la actual crisis financiera mundial había provocado una crisis de desempleo, con un pronunciado aumento de las tasas de desempleo en todo el mundo. UN وقد تسببت الأزمة المالية العالمية الراهنة في أزمة بطالة، وفي حدوث ارتفاع كبير في معدلاتها في جميع أنحاء العالم.
    El contexto crítico de 2009: la actual crisis financiera mundial UN السياق النقدي في عام 2009: الأزمة المالية العالمية الراهنة
    En esta nota se tratan algunas de las repercusiones de la crisis financiera mundial actual en la cooperación Sur-Sur y la integración regional. UN تتناول هذه المذكرة بعضاً من انعكاسات الأزمة المالية العالمية الراهنة على التعاون بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي.
    la actual crisis financiera mundial puede afectar a la cuantía de los recursos financieros que los gobiernos asignan a actividades de población. UN وقد تؤثر الأزمة المالية العالمية الراهنة في حجم الموارد المالية التي سيكون بمقدور الحكومات أن تخصصها للأنشطة السكانية.
    La UNCTAD también abordó las repercusiones de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED. UN كما تناول الأونكتاد تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    Sin embargo, la actual crisis financiera mundial amenaza con empeorar la volatilidad de la asistencia y dejar sin efecto los compromisos de suministro de recursos contraídos con África. UN ومع ذلك، تهدد الأزمة المالية العالمية الراهنة بأن تزيد الأمور سوءا في تقلب المعونة وتقوض الالتزامات المتعلقة بتقديم موارد إلى أفريقيا.
    Las Naciones Unidas deben aprovechar esta oportunidad para contribuir al debate internacional que está teniendo lugar sobre la forma de aliviar los efectos de la actual crisis financiera mundial y prevenir nuevas crisis. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة للإسهام في المناقشات والعمليات الدولية الجارية بشأن التخفيف من آثار الأزمة المالية العالمية الراهنة والحيلولة دون حدوث آثار جديدة.
    Se informó a la Comisión de que con la nueva estrategia relativa a los donantes se esperaba que aumentaran los recursos extrapresupuestarios, a pesar de la actual crisis financiera mundial. UN وأُبلغت اللجنة أن من المتوقع، نتيجة لهذه الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالجهات المانحة، أن تزيد الموارد الخارجة عن الميزانية رغم الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    la actual crisis financiera mundial ha hecho que sea más urgente la necesidad de que todas las partes interesadas redoblen sus esfuerzos por revitalizar todos los mecanismos de desarme con miras a acabar con el estancamiento que los han caracterizado durante casi un decenio. UN لقد عززت الأزمة المالية العالمية الراهنة الحاجة الملحة إلى أن يضاعف جميع أصحاب المصلحة جهودهم الرامية إلى إحياء جميع آليات نزع السلاح بغية الخروج من المأزق الذي اتسمت به طيلة ما يقرب من عقد.
    Esa disposición era particularmente importante a la luz de la actual crisis financiera mundial, que había afectado la situación socioeconómica de muchos países en desarrollo. UN وأضافت أن هذا يكتسي أهمية خاصة في ضوء الأزمة المالية العالمية الراهنة التي أثرت على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في الكثير من البلدان النامية.
    la actual crisis financiera mundial es el producto de una vulnerabilidad macroeconómica y financiera de largo plazo que se ha ido generando a lo largo de décadas. UN وتعود جذور الأزمة المالية العالمية الراهنة إلى أوجه ضعف طويلة الأمد على صعيد الاقتصاد الكلي والصعيد المالي ما برحت تتراكم على مدى عقود من الزمن.
    la actual crisis financiera mundial plantea una nueva serie de desafíos para la consecución de los objetivos de salud. UN 8 - وتطرح الأزمة المالية العالمية الراهنة مجموعة جديدة من التحديات أمام تحقيق الأهداف الصحية.
    6. La Comisión Consultiva observa que la UNODC atraviesa una situación financiera difícil, debida en parte a la actual crisis financiera mundial. UN 6- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يواجه وضعاً مالياً صعباً، يعزى جزئياً إلى الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    Otras investigaciones importantes consistieron en la preparación de estudios sobre los efectos de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED, la IED y el cambio climático, y la alimentación y la agricultura. UN وتشمل البحوث الرئيسية الأخرى التي تركز على السياسات العامة إعداد دراسات عن تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ، والأغذية والزراعة.
    Además, es importante que la comunidad internacional brinde asistencia y exenciones especiales a los países que salen de un conflicto para protegerlos de las conmociones en el sistema mundial, como la actual crisis financiera mundial. UN كما أنه من المهم أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة وإعفاء خاصين لبلدان ما بعد الصراع، بغية حمايتها من الصدمات في النظام العالمي، ومنها الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    La fase de la crisis crediticia de la actual crisis financiera mundial quedó rápidamente estabilizada en el segundo trimestre de 2009. UN وبحلول الفصل الثاني من عام 2009، حدث تثبيت سريع لمرحلة الأزمة الائتمانية التي تنطوي عليها الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    la crisis financiera mundial actual es un motivo de preocupación adicional, dado que no se prevé que la financiación aumente en el futuro próximo hasta los niveles que se requieren para cubrir las necesidades actuales. UN وتـثير الأزمة المالية العالمية الراهنة المزيد من القلق نظرا لأنه لن يكون من المتوقع زيادة التمويل ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة عما قريب.
    No se prevé que la financiación aumente en el futuro próximo hasta los niveles que se requieren para cubrir las necesidades actuales, dada la crisis financiera mundial actual. UN ولا يُتَوَقَّع أن يزيد التمويل عما قريب ليصل إلى المستويات المطلوبة لتلبية الاحتياجات الراهنة، وذلك نظرا لحالة الأزمة المالية العالمية الراهنة. أولا - مقدمة
    Observó que la actual crisis financiera global proporcionaba nuevas oportunidades a los grupos delictivos organizados de figurar como una de las pocas fuentes de crédito disponibles. UN ولاحظ أن الأزمة المالية العالمية الراهنة تتيح فرصا جديدة للجماعات الإجرامية المنظمة لكي تبرز كأحد مصادر الائتمان القليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد