ويكيبيديا

    "الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis en la República Centroafricana
        
    • la crisis de la República Centroafricana
        
    Esfuerzos de la Unión Africana y de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos para resolver la crisis en la República Centroafricana UN جهود الاتحاد الأفريقي وتجمع دول الساحل والصحراء لحل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    El orador encomia la labor de estas dos organizaciones, de los Estados de la región y de la Unión Africana por su compromiso de buscar una solución pacífica de la crisis en la República Centroafricana. UN وأثنى على كلتا المنظمتين وعلى دول المنطقة والاتحاد الأفريقي لالتزامهم بإيجاد حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En esa reunión se expresó preocupación por los efectos de la crisis en la República Centroafricana sobre la lucha contra el LRA. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء تأثير الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على جهود محاربة جيش الرب للمقاومة.
    En consecuencia, las medidas adoptadas por los países de la región para hacer frente a la crisis de la República Centroafricana reflejan el grado en el que consideran que la inseguridad en ese país amenaza su propia estabilidad. UN ونتيجة لذلك، تعكس التدابير التي اتخذتها بلدان المنطقة لمعالجة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى مدى اعتبارها أن انعدام الأمن في ذلك البلد يشكل تهديد لاستقرارها.
    la crisis de la República Centroafricana se ha convertido en uno de los principales problemas humanitarios y de derechos humanos de la subregión. UN 23 - وظهرت الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى كواحدة من الأزمات الرئيسية المثيرة للشواغل في ما يتعلق بالحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية.
    Me preocupa cada vez más el empeoramiento de la crisis en la República Centroafricana. UN 48 - يساورني قلق متزايد من تفاقم الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La solución de la crisis en la República Centroafricana también requerirá avanzar en el logro de una solución política amplia. UN 77 - وسيتطلب حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا إحراز تقدم في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    En el momento en que se elaboró este informe, la crisis en la República Centroafricana, la porosidad de las fronteras y la falta de autoridad del Estado en el país habían dado lugar a la entrada de cerca de 80.000 refugiados, incluidos niños no acompañados en el Chad. UN ففي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تسببت بالاقتران مع سهولة اختراق الحدود وضعف سلطة الدولة في البلد في تدفق ما يقرب من 000 80 لاجئ، بينهم أطفال غير مصحوبين إلى تشاد.
    La Secretaria General Adjunta afirmó que para abordar la crisis en la República Centroafricana sería necesario un enfoque único e integrado, mediante el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz multidimensional que tuviera como máxima prioridad la protección de los civiles. UN وأفادت وكيلة الأمين العام أن معالجة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى تستلزم اتباع نهج موحّد ومتكامل من خلال نشر عملية لحفظ السلام متعددة الأبعاد، تكون أولويتها القصوى هي حماية المدنيين.
    En 2013, el total de recursos asignados por el Fondo para hacer frente a la crisis en la República Centroafricana y sus alrededores fue de 27,5 millones de dólares. UN ووصل مجموع المخصصات التي قدمها الصندوق لمواجهة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى وما حولها إلى 27.5 مليون دولار في عام 2013.
    la crisis en la República Centroafricana es extremadamente compleja. UN 25 - إن الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى أزمة بالغة التعقيد.
    Afrontar la crisis en la República Centroafricana exige la adopción de un enfoque único e integrado, plasmado en el despliegue de una operación multidimensional de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en que la protección de los civiles constituya la principal prioridad. UN وتستلزم معالجة الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى اتباع نهج موحّد ومتكامل من خلال نشر عملية لحفظ السلام متعددة الأبعاد وتابعة للأمم المتحدة، تكون أولويتها القصوى هي حماية المدنيين.
    El despliegue de la operación de mantenimiento de la paz no bastará para resolver la crisis en la República Centroafricana. UN ٧7 - ولن يكون نشر عملية حفظ السلام وحده كافيا لحل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Varios órganos y comisiones cuyo objetivo es apoyar al Gobierno de transición en la aplicación de sus decisiones participan en los esfuerzos internacionales de mediación para resolver la crisis en la República Centroafricana. UN ٢٣ - تشارك في جهود الوساطة الدولية المبذولة لتسوية الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى عدة هيئات ولجان ترمي إلى دعم الحكومة الانتقالية في تنفيذ ما تتخذه من قرارات.
    Asimismo, expresó preocupación por las repercusiones en el Camerún de la crisis en la República Centroafricana que ha generado el ingreso de 27.000 refugiados centroafricanos en el sur del Camerún. UN 27 - كما أعربت عن قلقها إزاء تداعيات الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على الكاميرون، وهي الأزمة التي نتج عنها تدفق 000 27 لاجئ إلى جنوب الكاميرون.
    Encomio los esfuerzos de los Gobiernos de la subregión, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otros asociados para hacer frente a las repercusiones de la crisis de la República Centroafricana en países vecinos. UN 73 - وأثني على الجهود التي تبذلها الحكومات في المنطقة دون الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والشركاء الآخرون، بهدف التصدي لآثار الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على البلدان المجاورة.
    Encomio los esfuerzos de los Gobiernos de la subregión, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otros asociados para hacer frente a las repercusiones de la crisis de la República Centroafricana en países vecinos. UN 70 - وأُثني على الجهود التي تبذلها الحكومات في المنطقة دون الإقليمية، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والشركاء الآخرون، بهدف التصدي لآثار الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى على البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد