ويكيبيديا

    "الأزمة في هايتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis en Haití
        
    • la crisis de Haití
        
    • la crisis existente en Haití
        
    • la crisis haitiana
        
    Auditoría de las medidas especiales para responder a la crisis en Haití. UN مراجعة التدابير الاستثنائية المأذون باتخاذها لمواجهة الأزمة في هايتي.
    Auditoría de la aplicación de las medidas especiales autorizadas para responder a la crisis en Haití. UN مراجعة تنفيذ التدابير الاستثنائية المأذون باتخاذها لمواجهة الأزمة في هايتي.
    Durante el período examinado no se prepararon artículos de opinión debido a la necesidad de atender a un mayor número de solicitudes de la prensa y la prioridad otorgada a las relaciones con los medios de comunicación, en particular durante la crisis en Haití UN لم يجرِ إعداد مقالات افتتاحية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظراً للحاجة إلى تلبية العدد المتزايد من الطلبات الصحفية وإيلاء الأولوية للعلاقات مع وسائط الإعلام، ولا سيما خلال الأزمة في هايتي
    Sin embargo, la comunidad internacional no debe suponer que la crisis de Haití fue solamente producto de factores internos. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Ahora que ha terminado el capítulo más peligroso de la crisis de Haití se plantea a la comunidad internacional otro reto igualmente importante: ¿de qué manera podemos contribuir colectivamente a transformar el Estado más pobre del hemisferio occidental en una historia de éxito económico viable? UN واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي.
    1. Afirma que para solucionar la crisis existente en Haití deben tenerse en cuenta las resoluciones antes mencionadas de la Organización de los Estados Americanos y de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    1. Afirma que para solucionar la crisis existente en Haití deben tenerse en cuenta las resoluciones antes mencionadas de la Organización de los Estados Americanos y de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    la crisis en Haití representa un desafío y una oportunidad no sólo para la comunidad internacional, sino también para los gobiernos e instituciones financieras con los que ese país sigue muy endeudado. UN وتشكل الأزمة في هايتي تحدياً وفرصة على السواء، ليس للمجتمع الدولي فحسب، وإنما أيضاً للحكومات والمؤسسات المالية التي يظل ذلك البلد مثقلاً بالديون لها.
    Si bien la crisis en Haití representa un retraso importante para lograr un aumento en la producción de alimentos, no debe ser un alto en el camino hacia el desarrollo de largo plazo. El desafío consiste en asegurar que los esfuerzos anteriores no se pierdan, y la recuperación incluye un impulso hacia los sistemas sustentables de producción agrícola para Haití. News-Commentary ورغم أن الأزمة في هايتي تشكل نكسة كبرى فيما يتصل بزيادة الإنتاج الغذائي، فلا ينبغي لها أن تعمل كإشارة توقف على الطريق المؤدي إلى التنمية الطويلة الأجل. ويتلخص التحدي الآن في ضمان عدم ضياع الجهود السابقة، والحرص على أن تشتمل جهود الإنعاش على دفعة قوية لأنظمة الإنتاج الزراعي المستدام في هايتي.
    :: Medidas especiales autorizadas para hacer frente a la crisis en Haití (AP2010/510/01) UN :: التدابير الخاصة المأذون بها فيما يتعلق بمواجهة الأزمة في هايتي (AP2010/510/01)
    99. la crisis en Haití se ha visto agravada por la reciente aparición de una oposición violenta en respuesta como hemos podido comprobar al asesinato de Amiot Métayer, líder de una OP, cuyos partidarios, al cambiar de bando con la creación de un frente de resistencia para la deposición de Aristide, no han hecho sino agravar la crisis sembrando la confusión entre oposición pacífica y oposición violenta. UN 99- وتفاقمت الأزمة في هايتي مع ظهور معارضة عنيفة مؤخراً رداً على اغتيال زعيم المنظمة الشعبية أميوت ميتاييه، كما رأينا، وقد ساهم أنصاره في الأزمة، بتغيير ولائهم وإنشاء جبهة للمقاومة للإطاحة بأريستيد، مما أشاع الخلط بين المعارضة السلمية والمعارضة العنيفة.
    Medidas especiales autorizadas para hacer frente a la crisis en Haití (AP2010/510/01). En términos generales, se autorizaron y tomaron oportunamente medidas especiales, así como medidas de control suficientes y eficaces para reducir los riesgos asociados con su aplicación. UN 27 - التدابير الخاصة المأذون بها فيما يتعلق بمواجهة الأزمة في هايتي (AP2010/510/01) -تم على العموم الإذن بالتدابير الخاصة وتنفيذها في الموعد المحدد مع توخي ضوابط مناسبة وفعالة للتخفيف من المخاطر المتصلة بتنفيذها.
    Mas cerca de nosotros, en el Caribe, el Gobierno de Jamaica y sus socios de la Comunidad del Caribe (CARICOM) han dado máxima prioridad a la solución de la crisis de Haití. UN وفي منطقة الكاريبي، بالقرب من وطننا، وضعت حكومة جامايكا وشركاؤها في المجموعة الكاريبية تسوية اﻷزمة في هايتي موضع الصدارة بين أولوياتها.
    “... la comunidad internacional no debe suponer que la crisis de Haití fue solamente producto de factores internos. UN " لا ينبغــي أن يعتقـد المجتمــع الدولـي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    La comunidad internacional sigue muy preocupada por la crisis de Haití. UN ٣٤ - لا يزال القلق البالغ يساور المجتمع الدولي بشأن اﻷزمة في هايتي.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, Sr. Dante Caputo, toma nota del informe oral que presentó al Consejo el 12 de noviembre de 1993 y confirma su pleno apoyo a la activa labor diplomática que sigue realizando para resolver la crisis de Haití. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن ثنائه على جهود السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويحيط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه الى المجلس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. ويؤكد تأييده التام لاستمرار جهوده الدبلوماسية النشطة من أجل حل اﻷزمة في هايتي.
    1. Afirma que para solucionar la crisis existente en Haití deben tenerse en cuenta las resoluciones antes mencionadas de la Organización de los Estados Americanos y de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    1. Afirma que para solucionar la crisis existente en Haití deben tenerse en cuenta las resoluciones antes mencionadas de la Organización de los Estados Americanos y de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN " ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    Roguemos por que el mensaje claro de la solución de la crisis haitiana mediante la respuesta internacional detenga las ambiciones de varios aspirantes militares en ese país. UN ولندعو الله أن تكون الرسالة الواضحة المتمثلة في حسم اﻷزمة في هايتي بواسطة رد الفعل الدولي، رسالة رادعة ﻷطماع جميع العسكريين الطامعين هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد