ويكيبيديا

    "الأسئلة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preguntas sobre
        
    • preguntas acerca
        
    • las preguntas relativas
        
    • preguntas relativas a
        
    • las cuestiones acerca
        
    • preguntas en relación con
        
    • pregunta acerca de qué
        
    • realizar consultas sobre
        
    • preguntas formuladas acerca
        
    Se han formulado varias preguntas sobre los problemas padecidos por los inuit que moran en Thule y que tuvieron que trasladarse a causa de la fundación de la base aérea de Thule. UN وواصل حديثه قائلا لقد طرح عدد من الأسئلة بشأن المشاكل التي يتعرض لها سكان ثول الإنويتيين الذين اضطروا إلى النزوح عن ديارهم بسبب إنشاء قاعدة ثول الجوية.
    También se plantearon una serie de preguntas sobre las políticas a medio plazo para luchar contra los estupefacientes. UN وأثير أيضا عدد من الأسئلة بشأن السياسات المتوسطة الأجل لمكافحة المخدرات.
    Formuló a Israel una serie de preguntas sobre esta cuestión, pero no recibió respuesta. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    Debemos plantearnos las mismas preguntas acerca de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    13. La Sra. CORTI observa que en ocasiones anteriores no ha tenido mucho éxito la práctica de asignar a tres miembros del Comité la tarea de preparar las preguntas relativas a cada informe de un Estado parte. UN ١٣ - السيدة كورتي: قالت إن الممارسة التي تقضي تعيين ثلاثة أعضاء من اللجنة ﻹعداد اﻷسئلة بشأن كل واحد من التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف لم تف بالغرض في الماضي.
    Formuló a Israel una serie de preguntas sobre esta cuestión, pero no recibió respuesta. UN ووجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    El sitio web de la IAIA incluye el manual UNEP Users ' Training Resources Manual for Environmental Assessment, además de un sitio interactivo para hacer comentarios y formular preguntas sobre dicho manual. UN ويضم الموقع الشبكي للرابطة دليل المستخدمين إلى موارد التدريب على التقييم البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب موقع تفاعلي لإبداء الملاحظات وتوجيه الأسئلة بشأن الدليل.
    El agente le hizo las mismas preguntas sobre Chalio Traoré. UN كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري.
    Las preguntas sobre los detalles de esos arreglos deberán dirigirse a las autoridades del país anfitrión. UN وتوجَّه الأسئلة بشأن تفاصيل هذه الترتيبات إلى سلطات البلد المضيف.
    El agente le hizo las mismas preguntas sobre Chalio Traoré. UN كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري.
    En segundo lugar, tenemos que hacer preguntas sobre la responsabilidad. TED ثانيًا، نحتاج إلى أن نطرح الأسئلة بشأن المسؤولية.
    Tenemos unas cuantas preguntas sobre la desaparición de tu novia. Open Subtitles لدينا فقط القليل من الأسئلة بشأن اختفاء خليلتك
    Podrías hacer esas preguntas sobre todas las Escrituras. Open Subtitles بإمكانك أن تسأل هذه الأسئلة بشأن كل الكتب المقدسة.
    Me gustaría hacerte algunas preguntas sobre tu evento de caridad. Open Subtitles أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن حفلتك الخيرية.
    Tu marido me ha estado haciendo todo tipo de preguntas sobre un bono de spa que conseguí en una subasta silenciosa... Open Subtitles زوجكِ كان يسألني كل تلك الأسئلة بشأن حقائب المنتجع الصحي تلك التي حصلت عليها من المزاد
    Quería saber si podría hacerte unas preguntas acerca de lo que sucedió aquí anoche. Open Subtitles كنت أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن ما حدث هنا البارحة
    Los donantes podrán formular preguntas acerca de las actividades del Fondo. UN وستتاح للمانحين إمكانية طرح الأسئلة بشأن أنشطة الصندوق.
    Se formularon preguntas acerca del método y la periodicidad del examen de la clasificación de los lugares de destino sobre el terreno en función de la dificultad de las condiciones de vida. UN وطُرحت بعض الأسئلة بشأن الطريقة المتبعة في مراجعة تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية ودرجة تواتر هذه المراجعة.
    En respuesta a las preguntas relativas a los futuros arreglos financieros, el orador dijo que la información que había dado a la Junta Ejecutiva se basaba en la resolución 52/12 B de la Asamblea General. UN وقال ردا على اﻷسئلة بشأن الترتيبات المالية المقبلة، إن المعلومات التي قدمها للمجلس التنفيذي كانت مبنية على قرار الجمعية العامة ٢٥/٢١ باء.
    111. En respuesta a las preguntas relativas a la integración de los residentes no ciudadanos, la delegación afirmó que se trataba de una importante prioridad para el país. UN 111- ورداً على الأسئلة بشأن إدماج غير المواطنين، قال الوفد إن المسألة تمثل أولوية بالنسبة للبلد.
    Y no debemos rehuir las cuestiones acerca de la pertinencia y la eficacia de las normas y los instrumentos de que disponemos. UN ويجب ألا نحجم عن الأسئلة بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا.
    Por consiguiente, el entrevistador debería haber hecho más preguntas en relación con tales denuncias, habida cuenta en particular de que el autor procedía de un país en que se producían violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN ولذلك كان ينبغي للشخص الذي استجوبه أن يطرح المزيد من الأسئلة بشأن هذه الادعاءات، ولا سيما وأنه جاء من بلد تحدث فيه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Al responder a una pregunta acerca de qué asociados habían participado en el proceso de consulta sobre el fortalecimiento del Programa de asociación sobre el mercurio, el representante de la secretaría dijo que el PNUMA había celebrado consultas oficiosas con quienes habían indicado su interés en participar activamente en el proceso. UN وفي معرض الردّ على أحد الأسئلة بشأن الشركاء الذين شاركوا في عملية المشاورات بشأن تعزيز شراكات برنامج الزئبق، قال ممثل الأمانة إنّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشاور بصورة غير رسمية مع الأطراف التي أبدت اهتماما بالمشاركة الفعالة في العملية.
    d) Base de Datos sobre Recursos Mundiales (GRID): tres publicaciones periódicas: una base de datos integrada que permita realizar consultas sobre los principales aspectos de la desertificación; dos recopilaciones de datos regionales con información sobre el estado y las tendencias de la degradación del suelo*; UN )د( قاعدة بيانات الموارد العالمية: ثلاثة منشورات متكررة: قاعدة بيانات متكاملة مع قدرات على الاجابة على اﻷسئلة بشأن الموضوعات الرئيسية المتعلقة بالتصحر، ومجموعتا بيانات اقليمية مرجعية عن حالة تدهور اﻷرض واتجاهاته*.
    En respuesta a preguntas formuladas acerca de la supervisión mediante indicadores de la marcha de los programas, se informó que en Bangladesh, Egipto y Malí se estaba utilizando ese tipo de indicadores, que se habían formulado en colaboración con la OMS y el FNUAP. UN ٩٢ - وردا على اﻷسئلة بشأن الرصد باستخدام مؤشرات العمليات، أبلغ المتكلمون بأنه يجري استخدام مؤشرات العمليات الموضوعة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رصد البرامج في بنغلاديش ومالي ومصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد