ويكيبيديا

    "الأسابيع التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las semanas
        
    • semanas que
        
    • semanas transcurridas
        
    • semanas en que
        
    • semanas de
        
    En las semanas posteriores, la Asociación de Veteranos de Guerra amenazó con celebrar más manifestaciones de protesta contra la UNMIK. UN وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة.
    Durante las semanas siguientes, cerca de 200.000 personas regresaron a la capital, con frecuencia en condiciones difíciles. UN وفي الأسابيع التي تلت هذا الإعلان، عاد قرابة 000 200 شخص إلى العاصمة وكان ذلك في معظم الحالات في ظل ظروف صعبة.
    Ningún grupo de trabajo debe reunirse durante las semanas previas al período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي ألا تجتمع الأفرقة العاملة خلال الأسابيع التي تسبق دورة اللجنة.
    ii) Se reduce el promedio de semanas que transcurre entre la presentación del enunciado de trabajo definitivo y el otorgamiento del contrato UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار كراسة الشروط النهائية ومَنْح العقد
    ii) Mantenimiento del número de semanas transcurridas desde la presentación de un plan de trabajo definitivo hasta la adjudicación de un contrato UN ' 2` الحفاظ على عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار كراسة الشروط النهائية ومَنح العقد
    En las semanas siguientes, las instituciones provisionales siguieron negándose a participar en el diálogo. UN وخلال الأسابيع التي تلت بدء الحوار، ظلت المؤسسات المؤقتة غير راغبة في المشاركة في الحوار.
    La reacción del Gobierno en las semanas posteriores al ataque entrañó asimismo graves violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وانطوى رد الحكومة خلال الأسابيع التي تلت الهجوم على انتهاكات خطيرة للحقوق المدنية والسياسية.
    Además, podrán organizarse sesiones de preguntas y respuestas para las delegaciones interesadas en las semanas previas a la celebración de la Cumbre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الترتيب لعقد جلسات أسئلة وأجوبة للوفود المهتمة خلال الأسابيع التي تسبق عقد الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    En las semanas siguientes, la República de Hungría estaba dispuesta a aprobar la decisión de los Presidentes sobre la ejecución del programa de trabajo. UN وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    En las semanas siguientes se mantuvo una estrecha coordinación y un intercambio constante de información. UN وتم ضمان التنسيق الوثيق وتبادل المعلومات في الأسابيع التي تلت ذلك.
    Y en las semanas previas a su muerte cuando necesitaba claramente un tratamiento médico se equivocó en no hacerla hospitalizar. Open Subtitles وفي الأسابيع التي قادتها إلى موتها عندما كانت بأشد الحاجة إلى الرعاية الطبية فضل غي أخذها إلى المستشفى
    ¿Cómo describiría el estado mental de su paciente, Thomas Grey, en las semanas anteriores a su muerte? Open Subtitles كيف تستطيعين وصف الحالة العقلية لمريضك توماس جراي في الأسابيع التي إنتهت بوفاته؟
    - Tiene razón Hailey es solo elegible las semanas en las que toca. Open Subtitles هايلي مؤهلة فقط في الأسابيع التي تقوم بالعزف فيها
    Revisé todo el vídeo disponible de ella en las semanas previas a su asesinato. Open Subtitles لقد تتبعت كل الفيديوهات المتاحة لها في الأسابيع التي تقود لجريمتها
    En el caso de la semana de 5 días de trabajo, se permite tomar libres 2 días de cada semana civil, salvo las semanas en que el horario de trabajo establezca que se trabaje un sábado para cumplir el total de horas de trabajo semanal. UN وفي حالة أسبوع العمل المكون من خمسة أيام، يسمح بإجازة من يومين في كل أسبوع تقويمي، إلا في الأسابيع التي ينص فيها جدول العمل الزمني على استخدام أحد أيام السبت للوصول بعدد الساعات المشتغلة إلى المستوى الأسبوعي المحدد.
    Lamentablemente, la situación no ha cambiado en las semanas siguientes al 30 de septiembre. UN والمؤسف هو أن هذه الحالة لم تتغيـر خلال الأسابيع التي تلت 30 أيلول/سبتمبر.
    Durante las semanas previas al ataque, el Movimiento Congoleño de Combatientes no Violentos por la Democracia, no muy conocido, distribuyó panfletos en que se alentaba a atacar a los banyamulenge. UN 36 - وخلال الأسابيع التي سبقت الهجوم، وزعت الحركة الكونغولية للمقاتلين من أجل الديمقراطية بالوسائل السلمية، وهي حركة غير معروفة كثيرا، منشورات تدعو إلى مهاجمة البنيامولنغي.
    La descripción hecha por las FNL de los sucesos que culminaron en la masacre, así como de su papel en la operación, fue confusa y varió en diversos aspectos importantes durante las semanas siguientes a los asesinatos. UN فوصف قوات التحرير الوطنية للأحداث السابقة للمجزرة، ولدورها في العملية كان مضطربا، كما تغير في جوانب مهمة على امتداد الأسابيع التي تلت أحداث القتل.
    ii) Se reduce el promedio de semanas que transcurre entre la presentación del enunciado de trabajo definitivo y el otorgamiento del contrato UN ' 2` انخفاض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار كراسة الشروط النهائية ومَنْح العقد
    Estas son imágenes del mismo sitio tomadas en las 10 semanas que demanda la construcción de la ciudad. TED هذه صور التقطناها لنفس المنطقة خلال العشرة الأسابيع التي تستغرقها المدينة لتنبثق.
    ii) Reducción del promedio de semanas transcurridas desde la presentación de un plan de trabajo definitivo hasta la adjudicación de un contrato para las adquisiciones importantes UN ' 2` خفض متوسط عدد الأسابيع التي تفصل بين إصدار كراسة الشروط النهائية ومَنْح العقد
    El documento describía las medidas que había instituido la Comisión, señalando que se había ampliado hasta su capacidad máxima actual el número de semanas de trabajo de las subcomisiones que los miembros podían acometer tanto en la Sede de las Naciones Unidas como en sus respectivos países. UN وجرى التطرق بعد ذلك إلى التدابير التي نفذتها اللجنة، حيث أشير إلى أن اللجنة قد مددت إلى أقصى طاقتها الحالية عدد الأسابيع التي يمكن أن يعمل فيها أعضاء اللجان الفرعية في مقر الأمم المتحدة، وفي البلدان التي ينتمون إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد