las próximas semanas serán decisivas para el proceso de paz en Burundi. | UN | وسوف تكون الأسابيع القادمة حاسمة بالنسبة لعملية السلام في بوروندي. |
Las Islas Cook también tienen previsto adherirse al Protocolo Facultativo en las próximas semanas. | UN | وتتوقع جزر كوك أيضا أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في الأسابيع القادمة. |
Debemos trabajar juntos en la Primera Comisión en las próximas semanas para generar el impulso necesario para que todas estas iniciativas tengan éxito en 2012. | UN | ولا بد لنا من العمل معاً في اللجنة الأولى خلال الأسابيع القادمة لتحقيق الزخم الضروري لإنجاح كل ذلك في عام 2012. |
No quiero ser alarmista, pero, en mi opinión, la cosa se va a poner muy fea en las próximas semanas. | Open Subtitles | إسمع , أنا لا أُريدُ أن أكُونَ جزوعاً لكن أعتقد أن الوضع سيكون متوتراً خلال الأسابيع القادمة |
En las semanas venideras, llevaremos adelante esta labor en todos los foros internacionales pertinentes, incluso en esta Comisión. | UN | وسنواصل العمل في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما فيها هذه اللجنة، في الأسابيع القادمة. |
En las próximas semanas recurriré a mis colegas en busca de asesoramiento y asistencia. | UN | وسألجأ إلى زملائي هنا لالتماس التوجيه والمساعدة في تلك المهمة في الأسابيع القادمة. |
Todavía estamos comprometidos con el proceso de paz y con negociaciones serias y continuas durante las próximas semanas. | UN | ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة. |
Existe por tanto un gran riesgo de que en las próximas semanas la situación en materia de seguridad en Burundi siga empeorando hasta extremos graves. | UN | ولذلك فإن الاحتمالات كبيرة في استمرار تدهور الحالة الأمنية بشكل خطير جدا في بوروندي خلال الأسابيع القادمة. |
El Gobierno de Croacia ha señalado muy claramente que acatará la decisión de la Sala de Apelaciones, que se emitirá, según se espera, en las próximas semanas. | UN | وقد أكدت حكومة كرواتيا بوضوح أنها ستتقيد بحكم دائرة الاستئناف، والذي يتوقع أن يصدر في الأسابيع القادمة. |
Aguardamos con interés trabajar en estrecho contacto con usted durante las próximas semanas. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
Está en marcha un proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación y el Gobierno confía en aprobar su creación en las próximas semanas. | UN | والمشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع القادمة. |
La delegación del Pakistán tiene la intención de presentar este proyecto de resolución a la Asamblea General en las próximas semanas. | UN | وينوي الوفد الباكستاني أن يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة في الأسابيع القادمة. |
Yo instaría a las delegaciones que han apoyado este enfoque a que ordenaran sus ideas en las próximas semanas. | UN | وأحث الوفود التي أيدت هذا النهج على تطوير أفكارها على مدى الأسابيع القادمة. |
Y sigo alentando a las delegaciones a que hagan uso de la palabra en las próximas semanas para abordar cuestiones tales como las examinadas hoy y la pasada semana. | UN | وأود مجدداً أن أشجع الوفود على تناول الكلمة في الأسابيع القادمة لمعالجة قضايا مثل التي نوقشت اليوم وفي الأسبوع الماضي. |
En cualquier caso, esperamos que en las próximas semanas sea posible poner fin, de una vez por todas, a la serie de años perdidos. | UN | وعلى أي حال، نأمل أن نتمكن في الأسابيع القادمة من أن نضع حداً، وبصورة نهائية، لتعاقب السنوات الضائعة. |
Conforme a las proyecciones actuales, en 2004 las cuotas de mantenimiento de la paz ascenderán en total a 2.900 millones, aunque es evidente que esto dependerá de las medidas que tome la Asamblea General en las próximas semanas. | UN | والتوقعات الحالية تشير إلى أن الأنصبة المقررة لحفظ السلام ستبلغ في عام 2004 ما مجموعه 2.9 بليون دولار، مع أن ذلــك الأمر سيـتـوقف بالطبع على الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة في الأسابيع القادمة. |
Esperamos con interés trabajar en estrecha colaboración con usted en las próximas semanas, como lo hemos hecho antes en numerosas ocasiones. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معكم على نحو وثيق على مدى الأسابيع القادمة كما فعلنا في مناسبات عديدة أخرى في الماضي. |
En las próximas semanas, al llevar adelante nuestras actividades, debemos tener en cuenta que las resoluciones y los debates no son fines en sí mismos. | UN | وإذ نزاول أعمالنا في الأسابيع القادمة, ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن القرارات والمناقشات ليست هدفا في ذاتها. |
Sr. Presidente: Mi delegación espera con interés trabajar en estrecho contacto y de forma constructiva con usted y con las demás delegaciones en las semanas venideras. | UN | سيدي الرئيس، يتطلع وفد بلادي إلى العمل معكم ومع الوفود الأخرى بشكل وثيق وبناء خلال الأسابيع القادمة. |
Se espera que tome posesión de su cargo en las semanas venideras. | UN | وهو سيتولى مهام أعماله في الأسابيع القادمة. |
En las semanas siguientes, estaba entrenando los aspectos técnicas de la misión. | Open Subtitles | سوف أدرّبك في الأسابيع القادمة على الجوانب التقنية الأساسية لمهمتك |
En concreto ello quiere decir que en las semanas próximas se puede llegar a un acuerdo sobre un cierto número de puntos fundamentales. | UN | وبعبارة محددة، يعني ذلك أنه ينبغي التوصل إلى اتفاق في اﻷسابيع القادمة على عدد من النقاط الحاسمة. |