En las próximas semanas también se enviarán a las misiones radicadas en Nueva York. | UN | كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة. |
Nuestra delegación piensa discutir este tema en mayor detalle durante las próximas semanas. | UN | ويعتزم وفدنا مناقشة هذا الموضوع بمزيد من التفاصيل خلال الأسابيع المقبلة. |
Le aseguro el pleno apoyo de mi delegación durante las próximas semanas, en que trabajaremos bajo su Presidencia. | UN | وأود أن أؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفد بلادي الكامل خلال الأسابيع المقبلة تحت رئاستكم. |
Estas propuestas se están elaborando y se aplicarán en las próximas semanas. | UN | ويجري حاليا إعداد هذه المقترحات، وسوف تنفذ خلال الأسابيع المقبلة. |
Tenemos entendido que las negociaciones intergubernamentales finalmente se reanudarán en las semanas venideras. | UN | نفهم أنه سيجري أخيرا استئناف المفاوضات الحكومية الدولية في الأسابيع المقبلة. |
Estoy deseando trabajar con los miembros en las próximas semanas y verlos el lunes. | UN | وأتطلع إلى العمل مع الأعضاء في الأسابيع المقبلة وإلى رؤيتهم يوم الاثنين. |
En las próximas semanas se hará una declaración detallada sobre cuestiones sustantivas. | UN | وسيتم الإدلاء ببيان شامل بشأن القضايا الموضوعية في الأسابيع المقبلة. |
Espero poder trabajar en estrecha colaboración con todos los miembros en las próximas semanas. | UN | وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة. |
Los instrumentos de ratificación por el Camerún de dicha Convención serán depositados en los organismos correspondientes durante las próximas semanas. | UN | وستودع صكوك تصديق الكاميرون على هذه الاتفاقية لدى الجهات المناسبة خلال الأسابيع المقبلة. |
Las operaciones aduaneras en los otros cuatro cruces fronterizos internacionales comenzarán en las próximas semanas. | UN | وسوف تبدأ في الأسابيع المقبلة العمليات الجمركية في نقاط عبور الحدود الدولية الأربع الأخرى. |
Esperamos con interés trabajar en estrecho contacto con usted en las próximas semanas. | UN | ونتطلع للعمل معكم بصورة وثيقة خلال الأسابيع المقبلة. |
No obstante, esperamos ver progresos tangibles en las próximas semanas. | UN | ولكننا نأمل في رؤية بعض التقدم الملموس في الأسابيع المقبلة. |
La contribución Suiza se confirmaría en las próximas semanas. | UN | وأردف قائلا إنه سيتم تأكيد التبرع المقدم من سويسرا في الأسابيع المقبلة. |
La contribución Suiza se confirmaría en las próximas semanas. | UN | وأردف قائلا إنه سيتم تأكيد التبرع المقدم من سويسرا في الأسابيع المقبلة. |
El proyecto de reglamento del gobierno municipal autónomo de Kosovo se finalizará en las próximas semanas. | UN | وسيتم إنجاز النظام المتعلق بالحكم الذاتي للبلديات في كوسوفو في الأسابيع المقبلة. |
Se prevé que este proceso se completará en las próximas semanas y creará las condiciones favorables para el establecimiento de una paz duradera. | UN | ومن المنتظر أن تكتمل هذه العملية في غضون الأسابيع المقبلة وأن تهيئ الظروف المفضية إلى إحلال سلام دائم. |
Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. | UN | وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة. |
Junto con los Países Bajos, Alemania se hará cargo de esta Fuerza en las próximas semanas. | UN | وستتولى ألمانيا، إلى جانب هولندا، قيادة هذه القوة في الأسابيع المقبلة. |
Tenemos la aspiración de trabajar en estrecha cooperación con las demás delegaciones en las próximas semanas. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل عن كثب مع الوفود الأخرى عن الأسابيع المقبلة. |
A mi juicio, este objetivo, debería ser el telón de fondo de nuestras negociaciones en las semanas venideras. | UN | وأرى أن يشكل هذا الهدف الخلفية لمفاوضاتنا في الأسابيع المقبلة. |
En las semanas siguientes se examinarían más a fondo las prioridades de la ejecución. | UN | ومن المتوقع إجراء مزيد من النقاش بشأن أولويات التنفيذ على امتداد الأسابيع المقبلة. |
En las semanas próximas se podrá empezar a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وسيفتح الصندوق الاستئماني للتبرعات في غضون الأسابيع المقبلة. |
La India confía en que todas las cuestiones pendientes se resuelvan en las siguientes semanas, de modo que para enero de 2009 la Organización disponga de un sistema de justicia plenamente operativo, según lo aprobado por la Asamblea General. | UN | ويأمل وفد بلده أن يُبتَّ في جميع القضايا العالقة في الأسابيع المقبلة بحيث يكون لدى المنظمة، بحلول كانون الثاني/يناير 2009، نظام عدالة يعمل بكامل طاقته، على النحو الذي أقرّته الجمعية العامة. |
Me temo que usted no podrá descansar en las próximas dos semanas. | Open Subtitles | الراحة التي لن تحصلي عليها في الأسابيع المقبلة |