ويكيبيديا

    "الأساسية التي أعدتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • antecedentes preparado por
        
    • antecedentes preparados por
        
    • básica preparado por
        
    • básico presentado por
        
    • antecedentes preparada
        
    El documento de antecedentes preparado por la secretaría nos planteaba varias cuestiones para considerar: UN ولقد طرحت علينا وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة عدة أسئلة لكي ننظر فيها:
    - inextricablemente vinculado a las políticas ambientales - fuese tema de las consultas a nivel ministerial, sobre la base de un documento de antecedentes preparado por la secretaría. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    En el documento de antecedentes preparado por el OIEA (NPT/CONF.2000/9) se dan todos los detalles. UN وتقدم ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2000/9 تفاصيل كاملة في هذا الشأن.
    3. Con este fin, la Comisión tendrá ante sí los informes de las reuniones de expertos celebradas durante los meses anteriores y documentos de antecedentes preparados por la secretaría en que se señalen las cuestiones de política que ha de debatir la Comisión. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء الأشهر السابقة فضلاً عن وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة والتي تحدد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Se había programado que el problema de la pobreza inextricablemente vinculado a las políticas ambientales - fuese tema de las consultas a nivel ministerial, sobre la base de un documento de antecedentes preparado por la secretaría. UN وقال إنه تقرر أن تكون مشكلة الفقر - المتشابكة الصلات بالسياسات البيئية - موضوع المشاورات الوزارية على أساس ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    En el documento de antecedentes preparado por la secretaría (TD/B/COM.3/EM.29/2.) figura un análisis básico del tema. UN وترد مناقشة أساسية لهذا الموضوع في وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة (TD/B/COM.3/EM.29/2).
    A ambos casos se hace referencia en el documento de antecedentes preparado por el Organismo Internacional de Energía Atómica en sus actividades relativas al artículo III del Tratado (NPT/CONF.2000/9). UN ويشار إلى كلتا الحالتين في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطتها ذات الصلة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (NPT/CONF.2000/9).
    En su octava sesión, celebrada el 10 de mayo, el Comité examinó el documento de antecedentes preparado por la Secretaría, en que quedaban recogidas las deliberaciones efectuadas entre la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social y la División de Desarrollo Sostenible, así como las opiniones expresadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN 77 - واستعرضت اللجنة في جلستها 8 المعقودة في 10 أيار/مايو ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة العامة والتي تعكس المناقشة التي جرت بين شعبة دعم وتنسيق المجلس الاقتصادي والاجتماعي وشعبة التنمية المستدامة والآراء التي أعرب عنها مكتب الشؤون القانونية بشأن هذه المسألة.
    Los expertos dispusieron del documento de antecedentes preparado por la secretaría, titulado " El desarrollo del transporte multimodal y los servicios logísticos " (TD/B/COM.3/EM.20/2). UN وقد عرضت على الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية " (TD/B/COM.3/EM.20/2).
    Los expertos dispusieron del documento de antecedentes preparado por la secretaría " Diseño y aplicación de acuerdos sobre el transporte de tránsito " (TD/B/COM.3/EM.22/2). UN وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر " (TD/B/COM.3/EM.22/2).
    Se recibió con beneplácito el documento de antecedentes preparado por la secretaría y basado en las aportaciones de distintas organizaciones privadas y de la sociedad civil, ya que presentaba interesantes opciones para los gobiernos en relación con la promoción de formas de turismo sostenible. UN 30 - وتم الترحيب بورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة واستندت إلى مساهمات مقدمة من مختلف منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيث أنها قدمت خيارات لافتة للحكومات لتعزيز الأشكال المستدامة للسياحة.
    Los expertos dispusieron del documento de antecedentes preparado por la secretaría " Soluciones de las TIC para facilitar el comercio en las fronteras y los puertos " (TD/B/COM.3/EM.27/2). UN وكانت أمام الخبراء وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بعنوان " حلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ " (TD/B/COM.3/EM.27/2).
    5. En una sesión introductoria se proporcionó información básica sobre los mandatos, se describieron los objetivos del taller y se presentó y debatió un documento de antecedentes, preparado por la secretaría para la reunión, sobre los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste en Asia. UN 5- ووفرت جلسة تمهيدية معلومات أساسية عن الولايات، ومهدت الطريق لمعالجة أهداف حلقة العمل واشتملت على عرض ومناقشة لورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة لهذه المناسبة بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه في آسيا.
    Cabe también tener presente el documento de antecedentes preparado por el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre sus actividades relacionadas con la aplicación del Tratado. UN ويُوجه الانتباه أيضا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطتها المتصلة بتنفيذ المعاهدة().
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    Los informes y los documentos de antecedentes preparados por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales para las Comisiones Segunda y Tercera están a la disposición de los delegados en www.un.org/esa. UN يمكن للوفود الاطلاع على التقارير ووثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للجنة الثانية واللجنة الثالثة بالموقع www.un.org/esa.
    En el documento de información básica preparado por la secretaría del OIEA (NPT/CONF.2000/9) se informa que el Organismo continúa sin poder verificar si la declaración inicial de la República Popular Democrática de Corea sobre su material nuclear sometido a salvaguardias es correcta y completa y no puede, por consiguiente, proporcionar ninguna garantía de que no se haya producido una desviación. UN 129 - واستطرد قائلا إن ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية (NPT/CONF.2000/9) قد ذُكِر فيها أن الوكالة لا تزال عاجزة عن التحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الذي قدِّمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن ما لديها من مواد نووية خاضعة لضمانات ولا يمكن لها، بالتالي، تقديم أية تأكيدات بشأن عدم تحويل تلك المواد.
    En el documento básico presentado por Alemania el 8 de agosto de 1996 figuraban también importantes informaciones relativas al Estado Parte. UN وترد معلومات هامة بشأن الدولة العضو أيضا في الوثيقة اﻷساسية التي أعدتها ألمانيا في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    También se felicitó a la secretaría por la calidad de la documentación de antecedentes preparada y por la elevada cualificación de los ponentes invitados. UN وهُنّئت الأمانة بدورها على جودة وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها وعلى اختيارها الصائب لمن دعتهم من المتكلمين ذوي الكفاءات العالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد