ويكيبيديا

    "الأساسية التي تشكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • básico que forma
        
    • fundamentales que constituyen
        
    • fundamentales que son
        
    • fundamentales que forman
        
    • clave que le confiere
        
    • fundamental que constituye
        
    • fundamentales que conforman
        
    • básicos que forman
        
    • básico que constituye
        
    • básicos que constituyen
        
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes UN التذييل 3: الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءا من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Canadá UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المكسيك
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: México UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: موناكو
    El Comité convino en que para determinar los principios fundamentales que constituyen el eje de los objetivos de la administración pública se requiere un proceso participativo. UN ووافقت اللجنة على ضرورة وجود عملية تشاركية لتحديد المفاهيم الأساسية التي تشكل مضمون أسلوب الحكم والإدارة العامة.
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Mónaco UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المغرب
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: El Salvador UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: ألبانيا
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Albania UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: طاجيكستان
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados Partes: Tayikistán UN الوثائق الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Australia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: أستراليا
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Brasil UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: البرازيل
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Camboya UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: كمبوديا
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Chipre UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: قبرص
    Documento básico que forma parte de los informes de los Estados partes: Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: Chad UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: تشاد
    Documento básico que forma parte integrante de los informes de los Estados partes: República de Corea UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: جمهورية كوريا
    Es indispensable que las medidas que se tomen para poner fin a las actividades de los grupos terroristas respeten los principios fundamentales que constituyen la base de nuestra sociedad, como la justicia, la dignidad de la persona humana y la tolerancia religiosa. UN فمن الواجب أن تحترم التدابير المتخذة لوضع حد لأنشطة الجماعات الإرهابية المبادئ الأساسية التي تشكل أساس مجتمعاتنا مثل العدالة، وكرامة الإنسان والتسامح بين الأديان.
    Teniendo en cuenta que la confianza básica del público en la información estadística oficial depende en gran medida del respeto por los valores y principios fundamentales que son la base de toda sociedad democrática que procura entenderse a sí misma y respetar los derechos de sus miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ثقة الجمهور في المعلومات الإحصائية الرسمية مسألة جوهرية، وأنها تتوقف إلى حد بعيد على احترام القيم والمبادئ الأساسية التي تشكل لب أي مجتمع ديمقراطي يسعى إلى فهم ذاته واحترام حقوق أفراده،
    En el asunto Rechnungshof, el Tribunal señaló que las disposiciones de la Directiva, en la medida en que rigen el tratamiento de datos de carácter personal que pueden ser objeto de infracciones, en particular del derecho a la intimidad, han de interpretarse necesariamente a la luz de los derechos fundamentales que forman parte integrante de los principios generales del derecho comunitario. UN وفي قضية ريشنونغشوف، أشارت المحكمة إلى أن أحكام التوجيه المذكور، بقدر ما تنظم معالجة البيانات الشخصية المعارضة للانتهاك، وخاصة الحق في الخصوصية، يجب بالضرورة تفسيرها في ضوء الحقوق الأساسية التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من المبادئ العامة لقانون الاتحاد الأوروبي.
    Por regla general, el primer informe nacional de ese tipo contiene información clave que le confiere carácter de documento básico. UN وعادة ما يتضمن التقرير الوطني الأول المعلومات الأساسية التي تشكل الوثيقة الأساسية.
    El Japón también considera que, debido a su inmensa potencia para causar destrucción, muerte y daños a los seres humanos, el uso de las armas nucleares contraviene claramente el humanitarismo fundamental que constituye la base filosófica del derecho internacional. UN كما تعتقد اليابان أن استخدام الأسلحة النووية، بفعل قدرتها الهائلة على التسبب بالدمار وقتل بني البشر وجرحهم، يتنافى على نحو واضح مع الروح الإنسانية الأساسية التي تشكل الركيزة الفلسفية للقانون الدولي.
    18. El Gobierno publicará en breve un Libro Verde sobre una nueva carta de derechos y responsabilidades en el que se establecerán los principios fundamentales que conforman la democracia en el Reino Unido e informará de las decisiones del Gobierno, el Parlamento y los tribunales. UN 18- وستصدر الحكومة قريباً " كتاباً أخضر " بشأن " شرعة الحقوق والواجبات " الجديدة التي ستنص على المبادئ الأساسية التي تشكل الديمقرطية في المملكة المتحدة والتي ينبغي أن تستهدي بها قرارات الحكومة والبرلمان والمحاكم.
    b) Alentar a los órganos creados en virtud de tratados a que enmienden las directrices para la preparación de los documentos básicos que forman parte de los informes de los Estados Partes, para poder ampliar la información que en ellos figura con datos de importancia sobre programas de desarrollo nacionales e internacionales, así como sobre sus efectos en el goce de los derechos humanos. UN )ب( تشجيع الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على تعديل المبادئ التوجيهية ﻹعداد " الوثائق اﻷساسية التي تشكل جزءا من تقارير الدول اﻷطراف " بطريقة يمكن بها توسيع نطاق المعلومات الواردة في هذه الوثائق لتشمل البيانات ذات الصلة ببرامج التنمية المحلية والدولية فضلا عن آثارها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛
    Para la descripción de estas vías de apelación, véase el documento básico que constituye la parte general del presente informe, HRI/CORE/1/Add.29). UN وللاطلاع على وصف يتعلق بطرق الطعن هذه، انظر الوثيقة اﻷساسية التي تشكل الجزء العام من هذا التقرير، HRI/CORE/1/Add.29(.
    En los países que carecen de un sistema permanente para recopilar las cifras agregadas de las cuentas nacionales, debe hacerse hincapié ante todo en elaborar los datos básicos que constituyen aportes esenciales de las cuentas nacionales y otros sistemas estadísticos. UN وفي البلدان التي ليس لديها نظام مستقر لتجميع مجملات الحسابات الوطنية، يجب التركيز أولا على صوغ البيانات اﻷساسية التي تشكل مدخلات لا بد منها لنظم الحسابات الوطنية وسائر النظم الاحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد