Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material de producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Dada esa opción, el PNUD procurará movilizar recursos complementarios, en la medida de lo posible, que se sumarían a los recursos básicos disponibles para el período previsto del programa. | UN | وفي ضوء هذا التصور، سيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعبئة موارد غير أساسية، بالقدر الممكن، لإكمال الموارد الأساسية المتاحة لفترة البرنامج المخطط. |
Esas consultas han revelado un mayor interés en el tema, debido sin duda al aumento de los recursos extrapresupuestarios con que cuentan las organizaciones interesadas en relación con los recursos básicos disponibles. | UN | وكشفت المشاورات عن شدة الاهتمام بالموضوع، وأن ذلك يعود بلا شك إلى زيادة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية بالنسبة إلى الموارد الأساسية المتاحة للمؤسسات المعنية. |
La Junta aplica la Convención y otros tratados internacionales de derechos humanos tomando en consideración las circunstancias personales de cada solicitante, así como toda la información general disponible sobre las condiciones reinantes en el país de que se trate. | UN | فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد. |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد بالفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها العسكرية عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición, formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L, de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها عن طريق الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo con beneplácito también la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مقتنياتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
Acogiendo también con beneplácito la respuesta de los Estados Miembros a la petición formulada en los párrafos 9 y 10 de la resolución 46/36 L de que proporcionaran información sobre sus importaciones y exportaciones de armas, así como la información general de que dispusieran sobre sus existencias de material bélico, las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las políticas pertinentes, | UN | وإذ ترحب أيضا باستجابة الدول الأعضاء للطلب الوارد في الفقرتين 9 و 10 من القرار 46/36 لام بتقديم بيانات عن وارداتها وصادراتها من الأسلحة، وكذلك تقديم المعلومات الأساسية المتاحة بشأن مخزوناتها العسكرية، ومشترياتها من الإنتاج الوطني، وسياساتها ذات الصلة، |
A partir de 2004, las necesidades de financiación del programa del PNUD en Somalia fueron casi cinco veces superiores a los fondos básicos disponibles. | UN | 31 - وفي عام 2004، بلغت احتياجات التمويل للبرنامج الإنمائي في الصومال خمسة أضعاف موارد التمويل الأساسية المتاحة تقريبا. |
Esos principios y valores se deben preservar mediante el aumento de la calidad y la cantidad de los recursos básicos disponibles para el sistema, y la cooperación para el desarrollo debe estar en consonancia con las prioridades de los países receptores. | UN | وهذه المبادئ والقيم ينبغي الحفاظ عليها بزيادة نوعية وكمية الموارد الأساسية المتاحة للمنظومة، وينبغي تنسيق المعونة الإنمائية مع أولويات البلدان المتلقية. |
Los Estados Unidos controlan los puertos y el espacio aéreo de Puerto Rico, que se utilizan para el tráfico de drogas y de armas, mientras que sus corporaciones determinan el precio de los productos básicos disponibles para el pueblo puertorriqueño, incluida la leche. | UN | ذلك أنها تسيطر على مرافئ بورتوريكو ومجالها الجوي وتستخدمهما في الاتجار بالمخدرات والأسلحة، فيما تحدد شركاتها أسعار السلع الأساسية المتاحة لشعب بورتوريكو، بما فيها الحليب. |
La eficacia de las Naciones Unidas a nivel de los países depende en gran medida de la calidad y previsibilidad de los recursos básicos disponibles para su labor. | UN | إن فعالية الأمم المتحدة على المستوى القطري تعتمد بشكل كبير على نوعية الأموال الأساسية المتاحة لعملها وإمكانية التنبؤ بها. |
La Junta aplica la Convención y otros tratados internacionales de derechos humanos tomando en consideración las circunstancias personales de cada solicitante, así como toda la información general disponible sobre las condiciones reinantes en el país de que se trate. | UN | فهو يطبق الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بناء على الظروف الشخصية لكل ملتمس، إضافة إلى المعلومات الأساسية المتاحة عن أوضاع البلد. |
Como consecuencia de ello, la proporción de contribuciones básicas disponibles para actividades programáticas en los países es mucho menor que la proporción correspondiente de fondos complementarios. | UN | ونتيجة لذلك، فإن حصة المساهمات الأساسية المتاحة للأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري أدنى بكثير من الحصة المقابلة لها من التمويل غير الأساسي. |
La lista compilada por el Comité es uno de los instrumentos básicos de que disponen los Estados para aplicar efectivamente las medidas enunciadas en la resolución 1390 (2002). | UN | 7 - تعد القائمة التي جمعتها اللجنة إحدى الأدوات الأساسية المتاحة للدول لتمكينها من التنفيذ الفعال للتدابير المبينة في القرار 1390 (2002). |
Son uno de los instrumentos clave de que dispone el Consejo de Seguridad para solucionar los conflictos y controversias. | UN | وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات. |
34. Por último, expresa su preocupación por el papel cada vez más reducido que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de las actividades operacionales y por la continua escasez de los recursos básicos a disposición del PNUD. | UN | 34 - وأخيرا، أعرب عن عن قلقه لتناقص دور الأمم المتحدة في مجال الأنشطة التشغيلية، ولاستمرار النقص في الموارد الأساسية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La demanda de asistencia de los países en desarrollo y los países con economías en transición supera los recursos financieros básicos de que dispone la División de Política Social y Desarrollo Social. | UN | على أن طلب المساعدة المقدم من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية يتجاوز الموارد المالية الأساسية المتاحة لشعبة السياسة والتنمية الاجتماعية. |
Para lograr este objetivo claramente justificado, el 28 de abril de 2004, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1540 (2004), que constituye el instrumento esencial de que dispone la comunidad internacional para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, químicas, biológicas o bacteriológicas. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف القائم على أسس صحيحة، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 قراره 1540 (2004)، وهو الأداة الأساسية المتاحة للمجتمع الدولي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة منها الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو البكتريولوجية. |
Uno de los instrumentos esenciales a disposición de los Estados para aplicar efectivamente la resolución 1390 (2002) es la lista. | UN | وتمثل القائمة إحدى الأدوات الأساسية المتاحة للدول لتمكينها من تنفيذ القرار 1390 (2002) بفعالية. |
Los fondos básicos de que se dispone a nivel de los países se distribuyen en pequeños presupuestos para cada organización, y es poco lo que queda para la ejecución de programas individuales y menos aún para los programas conjuntos. | UN | والأموال الأساسية المتاحة على المستوى القطري موزعة على ميزانيات صغيرة بحسب المنظمة، فلا يبقى إلا القليل من الموارد لتنفيذ برامج فردية،وأقل من ذلك للبرامج المشتركة. |
El Grupo observó que los Estados estaban proporcionando a la Secretaría la información disponible de antecedentes a título voluntario en la forma que consideran apropiada, incluso en aspectos no cubiertos por el Registro, por ejemplo las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وأشار الفريق إلى أن بعض الدول تقدم المعلومات الأساسية المتاحة إلى الأمانة على أساس طوعي في أي شكل تراه مناسبا، حتى في مجالات لم يغطيها السجل، مثل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En este sentido, determinó que la información de antecedentes de que disponía mostraba que los iraquíes podían desplazarse libremente por todo el país. | UN | وفي هذا الصدد، خلص إلى أن المعلومات الأساسية المتاحة تبين أن العراقيين يمكن أن يتنقلوا بحرية في البلد بأكمله. |
El total de los recursos básicos y complementarios puestos a disposición del UNICEF ascendió a 1.006 millones de dólares en 1994, a 1.007 millones de dólares en 1995 y a 941 millones de dólares en 1996. | UN | وبلغ مجموع الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية المتاحة لليونيسيف ١ ٠٠٦ ملايين دولار في عام ١٩٩٤، و ٠٠٧ ١ ملايين دولار في عام ١٩٩٥ و ٩٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Los recursos básicos puestos a disposición del UNICEF4 han disminuido en un 20% en el trienio 1994–1996. | UN | ١٥٥ - وانخفضت الموارد اﻷساسية المتاحة لليونيسيف)٤( بنسبة ٢٠ في المائة في ثلاث سنوات تمتد من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٦. |