ويكيبيديا

    "الأساسية في مجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • básicos de
        
    • básicos en los ámbitos
        
    • básicas de
        
    • esenciales en las esferas
        
    • básicas en las esferas
        
    • fundamentales en materia
        
    • básicos en áreas
        
    • básicas en esferas
        
    • clave en las esferas
        
    • esenciales en los ámbitos
        
    • fundamentales en las esferas de la
        
    Promoción de servicios básicos de alimentación, salud, saneamiento, coordinación efectiva de la prevención y reducción de la violencia intrafamiliar. UN :: تعزيز الخدمات الأساسية في مجالات التغذية والصحة والإصحاح والتنسيق الفعال للوقاية من العنف العائلي وخفضه.
    - sistemas básicos de apoyo en las esferas de finanzas, cadena de suministros, recursos humanos y gestión de la protección y de programas; UN :: نظم الدعم الأساسية في مجالات التمويل وسلسلة الإمداد والموارد البشرية والحماية وإدارة البرامج؛
    Lo que sí está muy claro para Tokelau y Nueva Zelandia es que los servicios básicos en los ámbitos de la salud, la enseñanza, el transporte y las comunicaciones deben mantenerse a niveles que permitan que los habitantes de los atolones mantengan la confianza en la calidad de vida en Tokelau. UN والواضح جداً لكل من توكيلاو ونيوزيلندا هو أنه ينبغي الإبقاء على الخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والنقل والاتصالات في مستويات تسمح لسكان الجزر المرجانية أن يحتفظوا بالثقة في نوعية الحياة في جزر توكيلاو المرجانية.
    El Gobierno ha hecho inversiones considerables para atender a necesidades básicas de educación, atención de la salud, servicios públicos fiables e infraestructura de todas sus comunidades. UN وقد خصصت الحكومة استثمارات هائلة للاحتياجات الأساسية في مجالات التعليم والرعاية الصحية والخدمات العامة الموثوقة والهياكل الأساسية العملية الجيدة لصالح المجتمعات المحلية كافة.
    42. La OACDH es uno de los tres organismos participantes en la preparación de la iniciativa del Secretario General titulada " Pacto Mundial " , que insta a los dirigentes empresariales a aunar sus esfuerzos con las Naciones Unidas y la sociedad civil para promover un conjunto de valores esenciales en las esferas de los derechos humanos, las normas laborales y las prácticas ambientales. UN 42- والمفوضية السامية لحقوق الإنسان هي إحدى الهيئات الثلاث المشاركة في صياغة مبادرة الميثاق العالمي التي اقترحها الأمين العام والتي تدعو قادة أوساط الأعمال إلى العمل المتضافر مع الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتعزيز مجموعة من القيم الأساسية في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة.
    525. En Uzbekistán se han desarrollado en particular las investigaciones fundamentales en materia de física del núcleo y partículas elementales, física nuclear y ciencias de los materiales. UN 525- وتعد البحوث الأساسية في مجالات فيزياء نواة الذرة والجزيئات الأولية والفيزياء الإشعاعية وعلم الأجسام الصلبة بحوثاً متقدمة بصفةٍ خاصة في أوزبكستان.
    En este período se ultimó con éxito la mayoría de los proyectos de efecto rápido centrados en la prestación de servicios básicos de salud, educación, abastecimiento de agua y saneamiento. UN ومعظم مشاريع الأثر السريع التي ركزت على توفير الخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية اكتملت بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    ii) Mayor número de planes elaborados y mejores prácticas aplicadas por países miembros a iniciativa y con el apoyo de la CESPAO para aumentar el acceso a servicios básicos de energía, agua y saneamiento UN ' 2` ازدياد عدد ما تضعه البلدان الأعضاء من الخطط وما تطبقه من أفضل الممارسات استنادا إلى مبادرات الإسكوا ودعمها من أجل تيسير الحصول على الخدمات الأساسية في مجالات الطاقة والمياه والمرافق الصحية
    ii) Mayor número de planes elaborados y mejores prácticas aplicadas por países miembros a iniciativa y con el apoyo de la CESPAO para aumentar el acceso a servicios básicos de energía, agua y saneamiento UN ' 2` ازدياد عدد ما تضعه البلدان الأعضاء من الخطط وما تطبقه من أفضل الممارسات استنادا إلى مبادرات الإسكوا ودعمها من أجل تيسير الحصول على الخدمات الأساسية في مجالات الطاقة والمياه والمرافق الصحية
    ii) Mayor número de planes elaborados y mejores prácticas aplicadas por países miembros, basados en iniciativas de la CESPAO y con su apoyo, para aumentar el acceso a servicios básicos de energía, agua y saneamiento UN ' 2` ازدياد عدد ما تضعه البلدان الأعضاء من الخطط وما تطبقه من أفضل الممارسات استنادا إلى مبادرات الإسكوا ودعمها من أجل تيسير الحصول على الخدمات الأساسية في مجالات الطاقة والمياه والمرافق الصحية
    Felicitó al país por sus estrategias en favor de las personas con discapacidad y los niños en situación de riesgo, así como por los avances realizados en la prestación de servicios básicos de salud, transporte y vivienda. UN وأشادت باستراتيجيات نيوزيلندا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعرضين للخطر، وبالتقدم الذي أحرزته في تقديم الخدمات الأساسية في مجالات مثل الصحة والنقل والسكن.
    Lo que sí está muy claro para Tokelau y Nueva Zelandia es que los servicios básicos en los ámbitos de la salud, la enseñanza, el transporte y las comunicaciones deben mantenerse a niveles que permitan a los habitantes de los atolones seguir confiando en la calidad de vida en Tokelau. UN والواضح جداً لكل من توكيلاو ونيوزيلندا هو أنه ينبغي الإبقاء على الخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم والنقل والاتصالات في مستويات تسمح لسكان الجزر المرجانية أن يحتفظوا بالثقة في نوعية الحياة في جزر توكيلاو المرجانية.
    :: Ejecución de 25 proyectos de efecto rápido en apoyo de la ampliación de la autoridad estatal, la educación cívica y la creación de capacidad, la gestión de los conflictos y el fomento de la confianza, y la mejora de los servicios básicos en los ámbitos de la educación, el suministro de agua y saneamiento, la salud y el medio ambiente UN :: تنفيذ 25 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر دعما لبسط سلطة الدولة وللتربية المدنية وبناء القدرات ومبادرات إدارة النزاع/بناء الثقة وتحسين الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والمياه والصرف الصحي، والصحة والبيئة
    Ejecución de 25 proyectos de efecto rápido en apoyo de la ampliación de la autoridad estatal, la educación cívica y la creación de capacidad, la gestión de los conflictos y el fomento de la confianza y la mejora de los servicios básicos en los ámbitos de la educación, el suministro de agua y saneamiento, la salud y el medio ambiente UN تنفيذ 25 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر دعما لبسط سلطة الدولة وللتربية المدنية وبناء القدرات ومبادرات إدارة النزاع/بناء الثقة وتحسين الخدمات الأساسية في مجالات التعليم، والمياه والصرف الصحي، والصحة والبيئة
    En el informe se señalaban los actos más importantes celebrados, las principales actividades llevadas a cabo en las esferas básicas de programación, las labores desplegadas para ayudar a los países en los que se ejecutan programas a crear capacidad nacional así como algunos de los aspectos más importantes de los programas y las actividades financieras del FNUAP, tanto por lo que respecta a la organización en su conjunto como por regiones. UN وأوضحت أن التقرير يتناول الأحداث الرئيسية والأنشطة الأساسية في مجالات برنامجية هامة، والجهود المبذولة لمساعدة بلدان البرامج على بناء قدرات وطنية، ومسائل مالية وبرنامجية مختارة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، سواء بالنسبة للمنظمة ككل، أو حسب كل منطقة على حدة.
    En el plano interno, Argelia se ha esforzado, desde su independencia, por establecer las instituciones que puedan garantizar a sus ciudadanos el ejercicio de sus derechos fundamentales en materia de educación, salud, protección social, trabajo y acceso al agua potable, a la energía, a la vivienda y a la tierra. UN وعلى الصعيد الداخلي، عكفت الجزائر، منذ استقلالها، على إنشاء المؤسسات الكفيلة بأن يمارس مواطنوها حقوقهم الأساسية في مجالات التعليم، والصحة، والضمان الاجتماعي، والعمل، والحصول على إمدادات مياه الشرب والكهرباء، والمساكن والأراضي.
    Se prevé que los frutos del proceso del marco de cooperación provisional se hagan claramente patentes en los próximos meses y que venga a sumárseles la prestación de asistencia concreta a las nuevas autoridades para atender necesidades básicas en esferas tales como la salud y la educación, la agricultura y la creación de empleo. UN ويؤمل أن تصبح ثمار عملية إطار التعاون المؤقت جلية في الأشهر القادمة، ويمكن تكميل هذا بتقديم المساعدة الهادفة إلى السلطات الجديدة لتلبية الاحتياجات الأساسية في مجالات محددة كالصحة والتعليم والزراعة وتوفير فرص العمل.
    Las perspectivas de que se reduzca el número de armas nucleares, así como el propio proceso, están estrechamente vinculados con la aplicación de acuerdos clave en las esferas del control de armamentos, el desarme y la no proliferación. UN فإن أفق تخفيض عدد الأسلحة النووية، ومستقبل العملية نفسها، يرتبطان بشكل وثيق بتنفيذ الاتفاقات الأساسية في مجالات مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Un cambio drástico en la posición de la Organización tendría nuevas repercusiones negativas en su capacidad para cumplir los mandatos esenciales en los ámbitos humanitario, de desarrollo y de derechos humanos. UN ومن شأن حدوث تحول هائل في وضع المنظمة أن يزيد من التأثير السلبي على قدرتها على تنفيذ الولايات الأساسية في مجالات العمل الإنساني والتنمية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد