Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ تشدد على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراماً كاملاً، |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا، |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وتشديدا على وجوب احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول احتراما كاملا، |
9. ¿Mantiene su institución contactos con los parlamentarios, las organizaciones de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales por lo que respecta a los derechos fundamentales de las personas que viven en la extrema pobreza? | UN | 9- هل تجرون اتصالات مع البرلمانيين والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية بشأن الحقوق الأساسية للأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع؟ |
La libertad de circulación es uno de los derechos y libertades fundamentales de las personas que viven en las Bahamas y está consagrado en el artículo 25 de la Constitución: | UN | وحرية الحركة هي واحدة من الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في جزر البهاما وهي مجسدة في المادة 6 من الدستور... |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً، |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً، |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Subrayando que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تحترم احتراماً كاملاً، |
Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يؤكد أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً، |
Los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad puede verse afectada por la sucesión deben ser respetados plenamente, y la sucesión debe ser conforme al derecho internacional y a los principios consagrados en la Carta. | UN | وأضاف أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد يتأثرون جراء خلافة الدول يجب احترامها احتراما كاملا، وأن خلافة الدول تلك يجب أن تكون طبقا للقانون الدولي وللمبادئ المتجسِّدة في الميثاق. |
El Estado parte debería proteger los derechos fundamentales de las personas cuya solicitud de asilo ha sido rechazada y proporcionarles un nivel de vida adecuado y servicios de atención de la salud. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الحقوق الأساسية للأشخاص الذين رُفض طلبهم الحصول على اللجوء وأن توفر لهم مستوى معيشيا مناسبا ورعاية صحية. |
El Estado parte debería proteger los derechos fundamentales de las personas cuya solicitud de asilo ha sido rechazada y proporcionarles un nivel de vida adecuado y servicios de atención de la salud. | UN | ينبغي أن تحمي الدولة الطرف الحقوق الأساسية للأشخاص الذين رُفض طلبهم الحصول على اللجوء وأن توفر لهم مستوى معيشيا مناسبا ورعاية صحية. |
Poniendo de relieve que los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas cuya nacionalidad pueda verse afectada por una sucesión de Estados deben respetarse plenamente, | UN | وإذ يشدد على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم بخلافة الدول لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً، |
2. La Red Dominicana de Personas que Viven con VIH/SIDA (REDOVIH+) indicó que la República Dominicana era signataria de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, en la que se destaca el deber de salvaguardar los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas que viven con el VIH. | UN | 2- وأفادت شبكة الجمهورية الدومينيكية للأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية عن أن الجمهورية الدومينيكية قد وقَّعت على إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يُسلِّط الضوء على المسؤولية عن صون حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية(6). |
Noruega brinda asistencia para atender las necesidades humanitarias básicas de las personas carentes de estatuto legal, tales como alojamiento y atención sanitaria de emergencia. | UN | فالنرويج توفر المساعدة لتغطية الاحتياجات الإنسانية الأساسية للأشخاص الذين لا وضع قانوني لهم، مثل الإيواء والرعاية الصحية الطارئة. |