El alcance del Consejo Internacional abarca los aspectos técnicos, económicos, y de otra índole de la edificación y la construcción, abordando todas las etapas en el proceso de la investigación básica y aplicada, la documentación y la transferencia del resultado de la investigación, así como la puesta en práctica y la aplicación de esos resultados. | UN | ويغطي المجلس الجوانب التقنية والاقتصادية والبيئية وغيرها من جوانب البناء والتشييد فضلا عن جميع مراحل عملية البحوث الأساسية والتطبيقية والتوثيق ونقل نتائج البحوث وتنفيذها وتطبيقها عمليا. |
La elaboración de un enfoque de la ordenación de los océanos basado en el ecosistema debería incorporar la observación y la investigación básica y aplicada por parte de la comunidad de científicos que se ocupan de la pesca y la comunidad de científicos que se ocupan del medio ambiente. | UN | وينبغي أن يجمع تطوير نهج النظام الإيكولوجي في إدارة البحار بين الرصد والبحوث الأساسية والتطبيقية من قبل المشتغلين بعلوم مصايد الأسماك والمشتغلين بالعلوم الإيكولوجية. |
Es necesario aumentar la investigación científica básica y aplicada en las ciencias biomédicas y de la salud en los países de bajos ingresos, conjuntamente con las actividades de investigación y desarrollo dirigidas a luchar contra enfermedades concretas. | UN | والبحوث العلمية الأساسية والتطبيقية في مجالَــي علوم الطب الإحيائي والعلوم الصحية في البلدان المنخفضة الدخل تحتاج إلى زيادة بإجراء المزيد من البحث والاستحداث الموجـه إلى أمـراض بعينها. |
La Organización de Investigación Agrícola cuenta con una amplia infraestructura de investigación que presta apoyo a las investigaciones básicas y aplicadas llevadas a cabo por científicos, ingenieros y técnicos altamente calificados. | UN | فلدى هذه المنظمة بنية تحتية واسعة توفر الدعم للبحوث الأساسية والتطبيقية التي يجريها علماء حائزون درجة دكتوراه ومهندسون وتقنيون. |
3.1 Investigación pura y aplicada | UN | البحوث اﻷساسية والتطبيقية |
23. El Programa Espacial Brasileño otorga especial atención a las actividades de investigación y desarrollo que tienen por objeto fomentar, coordinar y apoyar proyectos e iniciativas de investigación básica y aplicada. | UN | ويعلق برنامج الفضاء البرازيلي أهمية خاصة على أنشطة البحوث الإنمائية الهادفة إلى تعزيز وتنسيق ودعم المشاريع والمبادرات الموجهة نحو البحوث الأساسية والتطبيقية. |
B. Fortalecimiento de la investigación básica y aplicada en los países en desarrollo y promoción de las redes científicas | UN | باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية 13 |
B. Fortalecimiento de la investigación básica y aplicada en los países en desarrollo y promoción de las redes científicas internacionales | UN | باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية |
B. Fortalecimiento de la investigación básica y aplicada en los países en desarrollo y promoción de las redes científicas | UN | باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية 12 |
B. Fortalecimiento de la investigación básica y aplicada en los países en desarrollo y promoción de las redes científicas internacionales | UN | باء - تعزيز الأبحاث الأساسية والتطبيقية في البلدان النامية والنهوض بإقامة الشبكات العلمية الدولية |
Actúa como intermediario científiconormativo velando por que el conocimiento fluya desde la investigación básica y aplicada, y se traduzca en medidas normativas en beneficio de las sociedades. | UN | ويعمل البرنامج على مستوى الصلة بين العلوم والسياسات فيكفل تدفق المعارف من البحوث الأساسية والتطبيقية وترجمتها إلى إجراءات سياساتية تتوخى مصلحة المجتمعات. |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | البحوث الأساسية والتطبيقية |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | البحوث الأساسية والتطبيقية |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | البحوث الأساسية والتطبيقية |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | 3-1 البحوث الأساسية والتطبيقية |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | البحوث الأساسية والتطبيقية |
Aunque anteriormente se ha realizado una importante labor de investigación básica y aplicada, que en parte continúa, en general se acepta que los conocimientos actuales en materia de ecología de alta mar no son aún suficientes como para realizar una evaluación concluyente de los riesgos que plantean las actividades de explotación minera, de carácter comercial y a gran escala, en los fondos marinos. | UN | ومع أن قدرا كبيرا من البحوث الأساسية والتطبيقية قد جرى في السابق أو ما زال مستمرا، فإن هناك قبولا عاما بأن المستوى الحالي من المعرفة والإلمام بإيكولوجيا أعماق البحار لا يزال غير كافٍ لإجراء تقييم قاطع لمخاطر التعدين التجاري الواسع النطاق لقاع البحار. |
3.1 Investigación básica y aplicada | UN | 3-1 البحوث الأساسية والتطبيقية |
El centro ofrece posibilidades de capacitación e investigación en ciencias básicas y aplicadas, así como en tecnología y medicina, y reúne condiciones apropiadas para fomentar la solidaridad y contribuir a la paz mediante la cooperación científica regional. | UN | ويتيح المركز فرصا للتدريب والبحث في العلوم الأساسية والتطبيقية والتكنولوجيا والطب، وهو في وضع ملائم تماما لتعزيز التضامن وبالتالي المساهمة في تحقيق السلام من خلال التعاون الإقليمي في مجال العلوم. |
Las investigaciones científicas básicas y aplicadas en la región revisten una importancia fundamental para el estudio de los procesos mundiales que afectan a todo el planeta, así como para la explotación racional y ecológicamente segura de los recursos naturales del Ártico. | UN | وتكتسب البحوث العلمية الأساسية والتطبيقية في المنطقة أهمية جوهرية في مجال دراسة الظواهر العالمية المؤثرة على الأرض، والاستخدام الرشيد غير الضار بالبيئة الإيكولوجية للموارد الطبيعية في المنطقة القطبية. |
En la realización de investigaciones científicas básicas y aplicadas en la esfera de la enseñanza preescolar, media general y especializada desempeña una función fundamental el Instituto Nacional de Educación del Ministerio de Educación. | UN | 115 - وفي مجال تسيير البحوث الأساسية والتطبيقية في ميدان التعليم قبل المدرسي والتعليم العام والتعليم المتخصص، يضطلع معهد التعليم الوطني التابع لوزارة التعليم بدور أساسي. |
3.1 Investigación pura y aplicada | UN | البحوث اﻷساسية والتطبيقية |
El PNUMA funciona en la interfaz científico-normativa, al garantizar el flujo de conocimientos de la investigación fundamental y aplicada, y que se traduce en medidas de política en beneficio de las sociedades. | UN | 6- يعمل برنامج البيئة في واجهة الوصل بين العلم والسياسات بضمان تدفقات المعارف من البحوث الأساسية والتطبيقية وتحويلها إلى إجراءات سياسات لفائدة المجتمعات. |