Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. | UN | وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
El Canciller de Justicia supervisa asimismo la aplicación de los derechos fundamentales y los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشرف وزير العدل على تطبيق الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
Esta teoría cuestiona la opinión de que la pobreza no es importante para definir las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Como parte importante de sus funciones, ambos vigilan la aplicación de los derechos fundamentales y de los derechos humanos. | UN | حيث إن جزءاً هاماً من الواجبات المنوطة بكل منهما يتعلق برصد إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
Destruyen vidas e infraestructuras sociales y materiales; constituyen una amenaza para las minorías, las libertades fundamentales y los derechos humanos. | UN | فهي تدمر حياة البشر والبنى التحتية الاجتماعية والمادية؛ وهي تهدد الأقليات، والحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
También se proclama la garantía inalienable del derecho a la igualdad, las libertades fundamentales y los derechos humanos, económicos y sociales. | UN | ويعلن الدستور أيضا ضمانا ثابتا للحق في المساواة والحريات الأساسية وحقوق البشر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Debemos seguir luchando por las libertades fundamentales y los derechos humanos a fin de cumplir con los ideales de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ولا بد لنا من مواصلة النضال من أجل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بالمثل الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Reparación de las violaciones de los derechos fundamentales y los derechos humanos | UN | التعويض عن انتهاكات الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان |
Por lo tanto, debemos apoyar la primacía de las libertades fundamentales y los derechos humanos en todos los países. | UN | لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد. |
Djibouti recomendó al Senegal que siguiera procurando proteger las libertades fundamentales y los derechos humanos y proteger a sus ciudadanos. | UN | وأوصت جيبوتي بأن تواصل السنغال جهودها المبذولة لحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان ولحماية مواطنيها. |
Viola directamente las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la vida y al desarrollo. | UN | وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية. |
Solicitó más información sobre el Plan de acción nacional sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة عمل فنلندا الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
También se someterán a la debida consideración la supervisión nacional de los derechos fundamentales y los derechos humanos en su conjunto, y los requisitos internacionales aplicables a esa supervisión. | UN | ومن ثم، سيُولى اعتبار للإشراف المحلي على الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان ككل ولتلبية المتطلبات الدولية لهذا الإشراف. |
Promover la información, la formación, la educación y la investigación sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | تعزيز نشر المعلومات والتدريب والتثقيف والبحث فيما يتعلق بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان؛ |
Llevar a cabo estudios sobre la realización de los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | وضع دراسات لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان؛ |
Impulsar iniciativas y emitir opiniones sobre la promoción y la realización de los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | إطلاق مبادرات وآراء بشأن حماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وإعمالها؛ |
Participar en actividades de cooperación europea e internacional para la promoción y protección de los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | المشاركة في أنشطة التعاون الأوروبي والدولي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها؛ |
De conformidad con el artículo 22 de la Constitución, las autoridades públicas garantizarán el respeto de las libertades y los derechos fundamentales y de los derechos humanos. | UN | وطبقا للباب 22 من الدستور، يتعين أن تضمن السلطات العامة احترام الحقوق والحريات الأساسية وحقوق الإنسان. |
Para velar por la transparencia, se había recabado la participación de la sociedad civil y del Consejo Nacional de Libertades Fundamentales y Derechos Humanos. | UN | واحتراماً لمبدأ الشفافية، دُعي ممثلون عن المجتمع المدني والمجلس الوطني للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للمشاركة في العملية. |
Al centrar la atención en las necesidades básicas y los derechos humanos, el mecanismo puede ayudar a asegurar que la deuda no plantee un obstáculo estructural para el desarrollo. | UN | ومن خلال التركيز على الاحتياجات الأساسية وحقوق الإنسان، يمكن لهذه الآلية أن تساعد على ضمان ألا تشكل الديون عقبة هيكلية في سبيل التنمية. |
48. El régimen nacionalsocialista de 1933 a 1945 fue un período de descuido total de los derechos básicos y los derechos humanos. | UN | 48- وقد شهدت فترة حكم الاشتراكية الوطنية من عام 1933 إلى عام 1945 تجاهلاً كاملاً للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال. |
El buen funcionamiento de la sociedad civil es parte esencial de la infraestructura necesaria para dar efectividad a los derechos fundamentales y a los derechos humanos. | UN | ويمثل السير الجيد لنشاط المجتمع المدني عنصراً هاماً من العناصر اللازمة لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |