ويكيبيديا

    "الأساسية وحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundamentales y los derechos
        
    • fundamentales y de los derechos
        
    • Fundamentales y Derechos
        
    • básicas y los derechos
        
    • básicos y los derechos
        
    • y derechos fundamentales
        
    • fundamentales y a los derechos
        
    Esto constituye una grave violación de las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, entre ellos el derecho a la subsistencia y el desarrollo. UN وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    El Canciller de Justicia supervisa asimismo la aplicación de los derechos fundamentales y los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرف وزير العدل على تطبيق الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    Esta teoría cuestiona la opinión de que la pobreza no es importante para definir las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN وفي ذلك تحدٍ للرأي القائل إن الفقر لا صلة لـه بتحديد خصائص الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Como parte importante de sus funciones, ambos vigilan la aplicación de los derechos fundamentales y de los derechos humanos. UN حيث إن جزءاً هاماً من الواجبات المنوطة بكل منهما يتعلق برصد إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    Destruyen vidas e infraestructuras sociales y materiales; constituyen una amenaza para las minorías, las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN فهي تدمر حياة البشر والبنى التحتية الاجتماعية والمادية؛ وهي تهدد الأقليات، والحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    También se proclama la garantía inalienable del derecho a la igualdad, las libertades fundamentales y los derechos humanos, económicos y sociales. UN ويعلن الدستور أيضا ضمانا ثابتا للحق في المساواة والحريات الأساسية وحقوق البشر والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Debemos seguir luchando por las libertades fundamentales y los derechos humanos a fin de cumplir con los ideales de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ولا بد لنا من مواصلة النضال من أجل الحريات الأساسية وحقوق الإنسان بغية الوفاء بالمثل الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Reparación de las violaciones de los derechos fundamentales y los derechos humanos UN التعويض عن انتهاكات الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان
    Por lo tanto, debemos apoyar la primacía de las libertades fundamentales y los derechos humanos en todos los países. UN لذلك علينا أن نؤيد عهد الحريات الأساسية وحقوق الإنسان في كل بلد.
    Djibouti recomendó al Senegal que siguiera procurando proteger las libertades fundamentales y los derechos humanos y proteger a sus ciudadanos. UN وأوصت جيبوتي بأن تواصل السنغال جهودها المبذولة لحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان ولحماية مواطنيها.
    Viola directamente las libertades fundamentales y los derechos humanos del pueblo cubano, incluido el derecho a la vida y al desarrollo. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    Solicitó más información sobre el Plan de acción nacional sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن خطة عمل فنلندا الوطنية المتعلقة بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    También se someterán a la debida consideración la supervisión nacional de los derechos fundamentales y los derechos humanos en su conjunto, y los requisitos internacionales aplicables a esa supervisión. UN ومن ثم، سيُولى اعتبار للإشراف المحلي على الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان ككل ولتلبية المتطلبات الدولية لهذا الإشراف.
    Promover la información, la formación, la educación y la investigación sobre los derechos fundamentales y los derechos humanos; UN تعزيز نشر المعلومات والتدريب والتثقيف والبحث فيما يتعلق بالحقوق الأساسية وحقوق الإنسان؛
    Llevar a cabo estudios sobre la realización de los derechos fundamentales y los derechos humanos; UN وضع دراسات لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان؛
    Impulsar iniciativas y emitir opiniones sobre la promoción y la realización de los derechos fundamentales y los derechos humanos; UN إطلاق مبادرات وآراء بشأن حماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وإعمالها؛
    Participar en actividades de cooperación europea e internacional para la promoción y protección de los derechos fundamentales y los derechos humanos; UN المشاركة في أنشطة التعاون الأوروبي والدولي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها؛
    De conformidad con el artículo 22 de la Constitución, las autoridades públicas garantizarán el respeto de las libertades y los derechos fundamentales y de los derechos humanos. UN وطبقا للباب 22 من الدستور، يتعين أن تضمن السلطات العامة احترام الحقوق والحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    Para velar por la transparencia, se había recabado la participación de la sociedad civil y del Consejo Nacional de Libertades Fundamentales y Derechos Humanos. UN واحتراماً لمبدأ الشفافية، دُعي ممثلون عن المجتمع المدني والمجلس الوطني للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للمشاركة في العملية.
    Al centrar la atención en las necesidades básicas y los derechos humanos, el mecanismo puede ayudar a asegurar que la deuda no plantee un obstáculo estructural para el desarrollo. UN ومن خلال التركيز على الاحتياجات الأساسية وحقوق الإنسان، يمكن لهذه الآلية أن تساعد على ضمان ألا تشكل الديون عقبة هيكلية في سبيل التنمية.
    48. El régimen nacionalsocialista de 1933 a 1945 fue un período de descuido total de los derechos básicos y los derechos humanos. UN 48- وقد شهدت فترة حكم الاشتراكية الوطنية من عام 1933 إلى عام 1945 تجاهلاً كاملاً للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    El buen funcionamiento de la sociedad civil es parte esencial de la infraestructura necesaria para dar efectividad a los derechos fundamentales y a los derechos humanos. UN ويمثل السير الجيد لنشاط المجتمع المدني عنصراً هاماً من العناصر اللازمة لإعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد