ويكيبيديا

    "الأساسي للجميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • básica para todos
        
    • básica universal
        
    • primaria universal
        
    • primaria para todos
        
    • Relación
        
    • universalidad de la enseñanza primaria
        
    • fundamental de toda persona
        
    • básica a todos
        
    • básica gratuita y universal
        
    La visión de la OIT se basa en la convicción de que la protección social se debe desarrollar mediante la protección de las fuerzas de trabajo y la seguridad social, en el contexto de una justicia distributiva y la seguridad básica para todos. UN وترتكز رؤية المنظمة على الاعتقاد بأن الحماية الاجتماعية ينبغي أن تنمى من خلال حماية العمل والضمان الاجتماعي، في سياق يتسم بعدالة التوزيع وتوفير الضمان الأساسي للجميع.
    A menos que los países africanos hagan un esfuerzo concertado, conjuntamente con la comunidad internacional, seguirá siendo difícil alcanzar los objetivos con un plazo determinado relativos al logro de la educación básica para todos y la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer. UN وما لم تبذل البلدان الأفريقية جهودا متضافرة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، فإن الأهداف المحددة زمنيا لتحقيق التعليم الأساسي للجميع والإقلال من الفوارق بين الجنسين ستظل بعيدة المنال.
    Tejiendo lazos de solidaridad a través de las fronteras y uniéndonos todos contra la corrupción, las drogas, la impunidad y la pobreza lograremos reducir la tasa de mortalidad infantil y lograremos una educación básica para todos. UN وبعقد صلات من التضامن عبر الحدود الوطنية، وبتوحيد جميع الصفوف ضد الفساد، والمخدرات، والإفلات من العقوبة، والفقر، نستطيع أن نخفض معدلات وفيات الرضع، وأن نوفر التعليم الأساسي للجميع.
    El programa tiene por objeto lograr la educación básica universal para 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    Nepal podría utilizar los objetivos de desarrollo del Milenio para promover la educación básica universal en el país. UN ويمكن لنيبال الاستعانة بالأهداف الإنمائية للألفية لتشجيع التعليم الأساسي للجميع في البلد.
    Objetivo 2: lograr la enseñanza primaria universal UN الهدف 2: تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع
    Esto se lleva a cabo a través de los programas nacionales Educación básica para todos y Educación para todos. UN ويتم ذلك بالبرنامج الوطني " التعليم الأساسي للجميع " وبرنامج التعليم للجميع.
    En la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos que tuvo lugar en 1990 se establecieron metas y estrategias para el logro de la educación básica para todos. UN فقد رسم المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع الذي عُقد في عام 1990 الأهداف والاستراتيجيات الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    También debemos seguir trabajando en un marco mundial en la promoción de los derechos humanos, en particular en el contexto de los objetivos convenidos internacionalmente, como el acceso universal a una educación básica para todos antes de 2015. UN ونرى أيضا ضرورة استمرار العمل داخل اطار عالمي لتعزيز تعليم حقوق الإنسان، لا سيما في سياق أهدافٍ متفق عليها دولياً، مثل الحصول العالمي على التعليم الأساسي للجميع بحول عام 2015.
    Teniendo en cuenta que hacer efectivo el derecho a la educación básica para todos es una prioridad de la Organización, se examinaron una serie de cuestiones con miras a adoptar nuevas medidas. UN وحيث أن إعمال الحق في التعليم الأساسي للجميع يحظى بالأولوية في اليونسكو، فقد تم النظر في عدد من المجالات لاتخاذ مزيد من التدابير.
    A lo largo del año en curso los jóvenes han organizado sus propias cumbres alternativas para expresar su inquietud acerca de la igualdad, la erradicación de la pobreza y la educación básica para todos. UN فطوال هذا العام، نظم الشباب اجتماعات قمة بديلة ليرفعوا أصواتهم بشأن المساواة، والقضاء على الفقر، وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Hace falta invertir 10.000 millones de dólares más de asistencia oficial para el desarrollo a fin de cumplir con el objetivo de proporcionar educación básica para todos para 2010. UN ولا بد من استثمار أموال إضافية بمقدار 10 بلايين دولار، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    En él se espera establecer un plan de acción para fortalecer las instituciones sociales y aplicar las políticas públicas necesarias para generar desarrollo y garantizar una seguridad económica básica para todos frente a la creciente inseguridad del empleo. UN وأعرب عن الأمل في وضع خطة عمل تؤدي إلى تقوية المؤسسات الاجتماعية وتنفيذ السياسات العامة المطلوبة لدفع عجلة التنمية وضمان الأمن الاقتصادي الأساسي للجميع في مواجهة انعدام الأمن المتزايد فيما يتعلق بالبطالة.
    La seguridad social básica para todos contribuiría al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como también lo haría el establecimiento de un nivel mínimo de protección social a escala mundial. UN ومن شأن توفير الضمان الاجتماعي الأساسي للجميع أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مثله في ذلك مثل إنشاء حد أدنى عالمي للحماية الاجتماعية.
    Sin embargo, el Gobierno espera superar ese problema mediante la introducción de la política de educación básica universal. UN ومع ذلك فإن الحكومة تأمل في التغلب على هذه المشكلة من خلال الأخذ بسياسة التعليم الأساسي للجميع.
    Se está formulando una política de género para la educación básica universal UN :: قيد الإعداد سياسة جنسانية تتعلق بالتعليم الأساسي للجميع
    Este período se corresponde con el de introducción del programa de educación básica universal. UN وهذا يتطابق مع الفترة التي أُدخل فيها نظام التعليم الأساسي للجميع.
    También se logró eliminar el analfabetismo y se alcanzó el objetivo de la educación primaria universal. UN كما نجحت فييت نام في القضاء على الأمية وتوفير التعليم الأساسي للجميع.
    Maldivas ya alcanzó el objetivo 1, que es erradicar la pobreza extrema y el hambre; y el objetivo 2, que es lograr la enseñanza primaria universal. UN فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Esos tratados establecen el deber de asegurar el derecho de acceso a programas e instituciones de educación pública sobre una base no discriminatoria, y de proporcionar educación primaria para todos. UN إذ تنص معاهدات حقوق الإنسان على الواجب بضمان الحق في الوصول إلى المؤسسات والبرامج التعليمية العامة على أساس عدم التمييز، وعلى توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Asegurar el acceso y la cobertura universales de la educación básica Indicadores de logros Relación UN كفالة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en 1996, se reafirmó el derecho a una alimentación adecuada y el derecho fundamental de toda persona a no padecer hambre. UN وقد أعاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية المعقود في عام 1996 التأكيد على الحق في الغذاء المناسب، والحق الأساسي للجميع في التحرر من الجوع.
    239. La política del Gobierno consiste en proporcionar educación básica a todos para que todos puedan seguir una carrera acorde con su capacidad y sus deseos. UN 239 - وتوفر سياسة الحكومة التعليم الأساسي للجميع مما يمكنهم من التخصص في مهنة وفقاً لقدراتهم ورغباتهم.
    21. Cuba preguntó si se había fijado una fecha límite para el logro de la enseñanza básica gratuita y universal. UN 21- وسألت كوبا عما إذا حددت إكوادور أجلاً لتحقيق التعليم الأساسي للجميع بالمجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد