ويكيبيديا

    "الأساليب المبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • métodos innovadores
        
    • técnicas innovadoras
        
    • métodos más creativos
        
    El procedimiento servirá también para registrar métodos innovadores y documentar las mejores prácticas. UN كما يُستفاد من الإجراء في تسجيل الأساليب المبتكرة وتوثيق أفضل الممارسات.
    En el marco del sistema de las Naciones Unidas, UNISPACE III constituye un ejemplo de aplicación de métodos innovadores al examen de cuestiones que son motivo de preocupación para toda la comunidad internacional. UN ويعتبر هذا المؤتمر في منظومة الأمم المتحدة، نموذجا لتطبيق الأساليب المبتكرة في معالجة المسائل ذات الأهمية العالمية.
    Además, la Junta decidió establecer dos grupos de trabajo oficiosos, uno de los cuales examinaría métodos innovadores para movilizar recursos mientras el otro se ocuparía de los indicadores y de la evaluación. UN وفضلا عن ذلك، قرر مجلس تنسيق البرنامج إنشاء فريقين عاملين غير رسميين، أحدهما لبحث الأساليب المبتكرة لتعبئة الموارد، واﻵخر لوضع مؤشرات العمل وتقييم العمل.
    Asimismo, han agregado que los donantes deben seguir estudiando métodos innovadores de eliminar los obstáculos de la financiación de las actividades de transición, por ejemplo estableciendo mecanismos especiales de financiación para la fase de transición hacia la recuperación. F. Cuestiones administrativas UN وأضافت أنه ينبغي على المانحين أن يواصلوا استكشاف الأساليب المبتكرة للتغلب على المعوقات في تمويل أنشطة الانتقال إلى التنمية، مثلا من خلال إنشاء آليات تمويل خاصة لمرحلة الإنعاش الانتقالية.
    Se han publicado cinco estudios de casos y se ha actualizado una biblioteca de vídeos que está integrada por más de 100 vídeos sobre técnicas innovadoras. UN ونشرت خمس دراسات إفرادية، واستكملت مكتبة ﻷشرطة الفيديو تضم ما يزيد على ١٠٠ شريط فيديو عن اﻷساليب المبتكرة.
    Determinamos que los controles aplicados a los métodos innovadores de licitación para los servicios de transporte de agua eran insuficientes. UN 57 - لقد وجدنا أن الضوابط المفروضة على الأساليب المبتكرة لطلب تقديم العطاءات فيما يتعلق بخدمات نقل المياه غير كافية.
    92. En una reunión con miembros de la Unión Nacional de Artistas y Escritores, se le informó de algunos métodos innovadores de tratar la violencia contra la mujer por medio de las artes. UN 92- وفي اجتماع مع أعضاء الاتحاد الوطني للفنانين والكتّاب، أُبلغت المقررة الخاصة ببعض الأساليب المبتكرة لمعالجة العنف ضد المرأة عن طريق الفنون.
    Se imparte capacitación a los maestros para que puedan aplicar métodos innovadores que aborden el tema del VIH/SIDA y las cuestiones de género en el aula e incorporen la educación ambiental y los derechos humanos. UN ويُزود المدرسون بمؤهلات تمكّنهم من التعامل مع الأساليب المبتكرة لدمج قضايا فيروس نقص المناعة البشري/ الإيدز والقضايا الجنسانية والتثقيف البيئي وحقوق الإنسان داخل الفصل.
    En un curso práctico regional sobre servicios ambientalmente racionales de recursos hídricos y aguas de desecho a nivel de la comunidad en el Caribe se intercambió información sobre métodos innovadores y ambientalmente sostenibles para el suministro de agua y el tratamiento de aguas de desecho, fundamentalmente a nivel comunitario. UN 45 - وقد نصّت حلقة عمل إقليمية بشأن توفير خدمات المياه والمياه المستعملة السليمة بيئياً على مستوى المجتمع المحلي في منطقة البحر الكاريبي، على تقاسم الأساليب المبتكرة المستدامة بيئياً للتزويد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة على مستوى المجتمع المحلي.
    b) Preste asesoramiento a las Partes, a su solicitud, en lo que respecta a métodos innovadores de financiación y fuentes de asistencia financiera y la manera de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación a nivel nacional; UN (ب) تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛
    b) Preste asesoramiento a las Partes, a su solicitud, en lo que respecta a métodos innovadores de financiación y fuentes de asistencia financiera y la manera de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación a nivel nacional; UN (ب) تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛
    b) Prestara asesoramiento a las Partes, a su solicitud, en lo que respectaba a métodos innovadores de financiación y fuentes de asistencia financiera, y la manera de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación a nivel nacional; UN (ب) تقديم المشورة، بناء على طلبها، إلى الأطراف بشأن الأساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛
    Entre otras cuestiones tecnológicas se contaban el empleo de técnicas innovadoras de visualización de datos, junto con tecnologías de hipermedios para la adopción de decisiones basada en los conocimientos, el empleo de sistemas multiópticos y tecnología basada en satélites, al igual que imágenes de alta resolución actualmente existentes próximas a aparecer como fuente de datos para la generación y la puesta al día de bases de datos. UN وتضمنت المسائل اﻷخرى المتصلة بالتكنولوجيا استخدام اﻷساليب المبتكرة لتصوير البيانات، الى جانب تكنولوجيات الوسائط المتعددة الفائقة التشابك، من أجل اتخاذ القرارات استنادا الى المعرفة، واستخدام نظم ضوئية متعددة وتكنولوجيا الساتل، فضلا عن الوسائل الحالية والمقبلة للتصوير عالي الاستبانة، كمصدر للبيانات ﻷغراض وضع واستكمال قواعد البيانات.
    - Finlandia se compromete a hacer frente a la necesidad de utilizar métodos más creativos para promover la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ° فنلندا ملتزمـة بالتصدي للحاجة إلى مزيـد من الأساليب المبتكرة لتعزيز اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد