ويكيبيديا

    "الأسباب الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras causas
        
    • otras razones
        
    • otros motivos
        
    • las demás causas
        
    • otra razón
        
    • los demás motivos
        
    • otra causa
        
    • Otra condición social
        
    • otro motivo
        
    • las otras
        
    • demás causas de
        
    otras causas sobre las que se han informado son la necesidad de prestar asistencia a las familias o de aprender habilidades prácticas útiles para encontrar empleo, como la costura. UN وتتصل الأسباب الأخرى المبلَّغ عنها بالحاجة إلى توفير المعونة للأسرة أو تعلم مهارات عملية مفيدة للعمل مثل حياكة الملابس.
    Malformaciones congénitas otras causas de mortalidad perinatal Factores externos UN الأسباب الأخرى للوفيات في فترة ملابسات الولادة
    Entre otras razones debido al carácter complejo del tema, opinamos que sería mejor que las negociaciones se celebren en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأسباب الأخرى الناتجة عن تعقد الموضوع، نعتقد في وجوب إجراء المفاوضات بصورة سليمة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Las otras razones que explican el número relativamente bajo de mujeres que acceden a cargos electivos son la pobreza, la cultura y la violencia basada en el género. UN وتشمل الأسباب الأخرى لانخفاض أعداد النساء نسبياً في المناصب الانتخابية الفقرَ والثقافة والعنف ضد المرأة.
    otros motivos en favor de mantener un transportista nacional guardan relación con cuestiones de desarrollo, entre ellas la necesidad de garantizar transferencias tecnológicas y de gestión o bien la obtención de moneda extranjera. UN ومن الأسباب الأخرى للاحتفاظ بناقل وطني ما يتعلق بالقضايا الإنمائية مثل الحاجة إلى كفالة نقل التكنولوجيا أو المهارات الإدارية أو توليد النقد الأجنبي.
    Al margen de las demás causas de estrés y trauma, la experiencia de la demolición de la vivienda ha tenido consecuencias psicológicas perdurables para las víctimas. UN وبالإضافة إلى الأسباب الأخرى للتوتر والصدمات، كانت لهدم البيوت آثار نفسية مستمرة على الضحايا.
    otra razón ha sido el mejoramiento de la estabilidad y los controles de calidad y una mayor independencia de los proveedores. UN ومن الأسباب الأخرى زيادة الاستقرار ونوعية عمليات المراقبة والاستقلال تجاه المتعهدين.
    Se observó asimismo que los demás motivos mencionados en la disposición debían considerarse a la luz del proyecto de artículos cuando se referían a casos que entraban en su ámbito de aplicación. UN ولوحظ كذلك أن الأسباب الأخرى المحددة في هذا الحكم ينبغي أن يُنظر إليها في ضوء مشاريع المواد عند تطبيقها على الحالات التي تندرج ضمن نطاق مشاريع المواد.
    otras causas y causas no determinadas UN جميع الأسباب الأخرى وغير المحددة
    otras causas de mortalidad infantil completan el 29% restante. UN وتستأثر الأسباب الأخرى بنسبة 29 في المائة من وفيات الرضَّع.
    otras causas son la imprecisión de los datos científicos y la adopción de decisiones arriesgadas ante la presión por retrasar posibles dificultades económicas y sociales. UN وتتمثل الأسباب الأخرى للصيد المفرط في المعلومات العلمية غير المؤكدة، والقرارات المجازفة في وجه الضغط من أجل إرجاء المشاق الاقتصادية والاجتماعية.
    Las otras causas fueron la supervisión insuficiente o nula, los errores humanos y los recursos insuficientes. UN وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد.
    Se aplican continuamente medidas para eliminar otras razones de las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وتنفذ تدابير متواصلة لاستئصال الأسباب الأخرى لوجود فروق في الأجور بين النساء والرجال.
    otras razones incluyen la falta de concienciación sobre cuestiones de género y los análisis que pueden realizarse para comprender dichas cuestiones mejor. UN وتشمل الأسباب الأخرى الافتقار إلى الوعي بالقضايا الجنسانية والتحليل الذي يمكن أن يُجرى لفهمها بشكل أفضل.
    ¿Cuales eran las otras razones por las que lo dejaste? Open Subtitles ما هي الأسباب الأخرى التي تركتِ بسببها الجامعة؟
    10. Parece que hay otros motivos de demora: UN 10- ويبدو أن الأسباب الأخرى للتأخّر في التسديد هي كما يلي:
    La Comisión y el Comité están de acuerdo en que los Estados tienen la obligación de adoptar medidas contra la discriminación por el estado de salud así como por otros motivos prohibidos. UN ومن ثم تتفق اللجنة مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن الدول ملزمة باتخاذ التدابير المانعة للتمييز بسبب الحالة الصحية، بالإضافة إلى الأسباب الأخرى المحظورة.
    Aunque los autores recurrieron contra sus condenas por varios otros motivos, ninguno de ellos, excepto Yoshio Katsuno, planteó en el recurso presentado en 1995 la cuestión de la inexactitud de las transcripciones de los interrogatorios ni la deficiencia de los servicios de interpretación. UN وعلى الرغم من طلبات استئناف الأحكام التي قدموها على أساس عدد من الأسباب الأخرى لم يُثِر أي منهم في خلال استئناف عام 1995، باستثناء يوشيو كاتسونو، مسألة عدم دقة النصوص المستنسخة للمقابلات أو رداءة الترجمة الفورية.
    Todas las demás causas y causas sin definir UN جميع الأسباب الأخرى وغير المحددة
    * Eliminar los prejuicios del personal del sistema de atención sanitaria que propician la discriminación, y eliminar las demás causas de discriminación. UN - القضاء على التحيُّز الذي يمارسه المهنيون في نظام الرعاية الصحية والذي يثير التمييز، والقضاء على الأسباب الأخرى للتمييز.
    otra razón es que, en el pasado, muy pocas mujeres juristas querían ocupar esos puestos. UN ومن الأسباب الأخرى أنه لم تسع في الماضي إلا قانونيات قليلات جدا إلى شغل هذه المناصب.
    El Estado parte subraya que la autora no hace referencia a los demás motivos del rechazo ni especifica por qué los considera discriminatorios en lo que a ella respecta. UN وتشدد الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ لم تعلق على الأسباب الأخرى لرفض دعواها ولم تحدد كيف شكلت هذه الأسباب تمييزاً ضدها.
    otra causa de la acumulación de las causas es el número insuficiente de magistrados en el ministerio público. UN ومن الأسباب الأخرى لتأخر النظر في الملفات عدم كفاية عدد وكلاء النيابة العامة.
    Por lo tanto, la discriminación basada en " Otra condición social " exige un planteamiento flexible que incluya otras formas de trato diferencial que no puedan justificarse de forma razonable y objetiva y tengan un carácter comparable a los motivos expresos reconocidos en el artículo 2.2. UN لذلك يجب اتباع نهج مرن في معالجة " الأسباب الأخرى " من أجل تحديد أشكال أخرى من المعاملة التفاضلية التي لا يمكن تبريرها تبريراً معقولاً وموضوعياً وهي أشكال ذات طبيعة مشابهة للأسباب المعترف بها صراحةً في الفقرة 2 من المادة 2.
    otro motivo era que muchas veces el comprador tenía que recibir la entrega y vender la carga para poder pagar el precio del transporte. UN فمن اﻷسباب اﻷخرى أن المشتري كثيرا ما يضطر إلى تسلم الحمولة وبيعها ليتسنى له دفع ثمن الحمولة ورسوم الشحن.
    Ahora bien, la Comisión Consultiva recomienda que se determinen las demás causas de esa disminución y se examinen a fin de que puedan analizarse los factores que contribuyen a ella. UN غير أن اللجنة الاستشارية توصي بتحديد اﻷسباب اﻷخرى لهذا الانخفاض ودراستها بحيث يتسنى تحليل العوامل التي أسهمت في حدوثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد