ويكيبيديا

    "الأستاذ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Profesor de la
        
    • profesor del
        
    Con el propósito de facilitar nuestro debate, la Mesa tiene el propósito de invitar a dos oradores: el Sr. Peter Lucas, Profesor de la Columbia University, y la Sra. Kathleen Sullivan, representante de Educadores para la Responsabilidad Social. UN ولتسهيل مناقشاتنا، يعتزم المكتب دعوة اثنين من المتكلمين الضيوف، السيد بيتر لوكاس، الأستاذ في جامعة كولومبيا، والسيدة كاثلين ساليفان، ممثلة منظمة المربين المؤيدين للمسؤولية الاجتماعية.
    Agradecida también al Dr. Michael Greenberger, Profesor de la Universidad de Maryland (Estados Unidos de América), por honrar a la Conferencia con su presencia y su disertación, UN وإذ يعرب عن امتنانه أيضا للدكتور ميكائيل غرينبرغر، الأستاذ في جامعة ماريلاند في الولايات المتحدة الأمريكية، لتشريفه المؤتمر بحضوره وبإلقاء الكلمة الرئيسية؛
    La idea de la estrategia en los negocios debe sus orígenes a dos gigantes intelectuales: Bruce Henderson, fundador de BCG, y Michael Porter, Profesor de la Escuela de Negocios de Harvard. TED فكرة الاستراتيجية في مجال الأعمال التجارية تدين بأصولها إلى اثنين من العمالقة المُفكرين: بروس هندرسون، مؤسس مجموعة بوسطن الاستشارية، وما يكل بورتر، الأستاذ في كلية إدارة الأعمال في جامعة هارفارد.
    Creo que podría ser un Profesor de la universidad. Open Subtitles يُفكّرُ هو قَدْ يَكُونُ a الأستاذ في الجامعةِ.
    18. La Presidenta invita al Sr. Eibe Riedel, profesor del Instituto de Altos Estudios Internacionales y Desarrollo Internacional y miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a dirigir la palabra al Comité. UN 18- الرئيسة دعت السيد إيببي رايدل، الأستاذ في معهد الدراسات الدولية الإنمائية العليا وعضو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى إلقاء كلمته.
    CUANDO SU DUEÑO, EL DR. EISABURO UENO, Profesor de la UNIVERSIDAD DE TOKIO Open Subtitles فسيده" الدكتور إيلزابورو يونو" الأستاذ في جامعة "طوكيو"
    El jueves 10 de noviembre de 2005, de las 13.15 a las 14.45 horas, en la Sala 6, el Dr. Prabhat Patnaik, Profesor de la Universidad Jawaharlal Nehru, hará una presentación especial sobre el tema “Globalización, desarrollo y erradicación de la pobreza”. UN يلقي الدكتور برابهات باتنايك، الأستاذ في جامعة جواهر لال نهرو، محاضرة حول " العولمة، والتنمية والقضاء على الفقر " يوم الخميس، 10 تشرين الثاني 2005، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6.
    Alo Babajide, Profesor de la Universidad de Lagos, determinó las deficiencias, los desafíos y las prioridades en la protección del medio marino de la contaminación marina que eran necesarias para alcanzar los tres pilares del desarrollo sostenible, y destacó los costos de la falta de acción. UN أما البروفيسور ألو باباجيدي، الأستاذ في جامعة لاغوس، فحدد الفجوات والتحديات والأولويات في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث البحري اللازم لتحقيق الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، مبرزا تكاليف التقاعس عن العمل.
    Los panelistas fueron el Sr. Ahmed Taoufiq Hejira, Ministro de Vivienda y Planificación Urbana y Regional de Marruecos; el Sr. Peter Götz, Presidente de la Junta de Directores del Grupo Mundial de Parlamentarios para el Hábitat; la Sra. Sheila Patel, Presidenta de Shack/Slum Dwellers International; y el Sr. Hugo Priemus, Profesor de la Universidad Delft de Tecnología. UN وتألف الفريق من السيد أحمد توفيق حجيرة، وزير الإسكان والتعمير والتنمية المجالية في المغرب؛ والسيد بيتر جوتس رئيس مجلس إدارة منظمة البرلمانيين العالميين المعنية بالموئل؛ والسيدة شيلا باتيل رئيسة المنظمة الدولية لسكان الأكواخ والأحياء الفقيرة؛ والسيد هوغو بريموس الأستاذ في جامعة دلفت للتكنولوجيا.
    Los oradores invitados de la segunda sesión fueron Tissa Vitarana, Ministro de Asuntos Científicos de Sri Lanka; José Urquizo Maggia, Ministro de la Producción del Perú; y David Mowery, Profesor de la Universidad de California en Berkeley (Estados Unidos de América). UN أما المتحدثون الذين استضافتهم الجلسة الثانية فهم تيسا فيتارانا، وزيرة الشؤون العلمية في سري لانكا، وخوسيه أوركيزو ماجيا، وزير الإنتاج في بيرو؛ وديفيد مويري، الأستاذ في جامعة كاليفورنيا في بيركلي، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    23. El segundo panelista, el Sr. Carlos Nuno Castel-Branco, Profesor de la Universidad Eduardo Mondlane de Maputo, se centró en la experiencia de Mozambique en materia de crecimiento y empleo. UN 23- وركز المحاور الثاني، السيد كارلوس نونو كاستيل برانكو، الأستاذ في جامعة إدواردو موندلين بمابوتو، على تجربة موزامبيق في مجالي النمو والعمالة.
    El segundo panelista, el Sr. Carlos Nuno Castel-Branco, Profesor de la Universidad Eduardo Mondlane de Maputo, se centró en la experiencia de Mozambique en materia de crecimiento y empleo. UN 23 - وركز المحاور الثاني، السيد كارلوس نونو كاستيل برانكو، الأستاذ في جامعة إدواردو موندلين بمابوتو، على تجربة موزامبيق في مجالي النمو والعمالة.
    Moderó el diálogo el Sr. Raymond Saner, Profesor de Organización y Gestión Internacional de la Universidad de Basilea (Suiza) y Profesor de la Facultad de Ciencias Políticas (París), quien también formuló una declaración. UN 24 - وأدار الحوار رايموند سانر، الأستاذ في قسم شؤون التنظيم والإدارة الدولية في جامعة بازل، بسويسرا، والعضو في كلية العلوم السياسية، باريس، الذي أدلى ببيان أيضا.
    A este viejo debate ahora viene a sumarse la publicación de un libro de Daniel A. Bell, Profesor de la Universidad Tsinghua de Beijing, quien sostiene que el autoritarismo chino (en concreto, su “meritocracia política”) es un modelo de gobernanza viable, y tal vez hasta superior a la democracia de India y Occidente. News-Commentary والآن اتخذت هذه المناظرة القديمة منعطفاً جديداً مع نشر كتاب جديد من تأليف دانييل أ. بِل، الأستاذ في جامعة تسينجهوا ببكين. يزعم بِل أن المذهب السلطوي الصيني ــ وخاصة مبدأ "الجدارة السياسية" ــ نموذج للحكم قابل للتطبيق، بل وربما كان حتى متفوقاً على ديمقراطية الهند والغرب.
    149. El 10 de julio de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente en relación con la detención el 30 de junio de 2000 del Dr. Saad El Din Ibrahim, Profesor de la Universidad Americana de El Cairo y Director del Centro de Estudios sobre el Desarrollo Ibn Khaldoun y la ulterior incursión de las fuerzas de seguridad en su casa y en el Centro Ibn Khaldoun donde trabaja. UN 149- وفي 10 تموز/يوليه 2000، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن إيقاف الدكتور سعد الدين إبراهيم الأستاذ في الجامعة الأمريكية في القاهرة ومدير مركز ابن خلدون للدراسات الإنمائية، في 30 حزيران/يونيه 2000 واقتحام قوات الأمن منزله ومكان عمله في مركز ابن خلدون.
    Entre los participantes cabe mencionar al Sr. José Antonio Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales; el Sr. Deepak Nayyar, Vicecanciller de la Universidad de Delhi; el Sr. Ha-Joon Chang, Profesor de la Universidad de Cambridge; y el Sr. Martin Khor, Director de la Red del Tercer Mundo. UN وسيشارك في حلقة النقاش كل من خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والسيد ديباك نايار، نائب رئيس جامعة دلهي؛ والسيد ها-جون تشانغ، الأستاذ في جامعة كامبريدج؛ والسيد مارتن خور، مدير شبكة العالم الثالث.
    El jueves 10 de noviembre de 2005, de las 13.15 a las 14.45, en la Sala 6, el Dr. Prabhat Patnaik, Profesor de la Universidad Jawaharlal Nehru, hará una presentación especial sobre el tema “Globalización, desarrollo y erradicación UN يلقي الدكتور برابهات باتنايك، الأستاذ في جامعة جواهر لال نهرو، محاضرة حول " العولمة، والتنمية والقضاء على الفقر " يوم الخميس، 10 تشرين الثاني 2005، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 6.
    En la novena sesión, celebrada el 23 de abril, el discurso principal versó sobre " Las lagunas jurídicas e institucionales para la reestructuración de la deuda " y estuvo a cargo del Sr. Joseph Stiglitz, Profesor de la Universidad de Columbia. UN 9 - في الجلسة التاسعة المعقودة في 23 نيسان/أبريل، ألقى جوزيف ستيغلتز، الأستاذ في جامعة كولومبيا، كلمة رئيسية في موضوع " الثغرات في البنى القانونية والمؤسسية لإعادة هيكلة الديون " .
    El profesor del Instituto de Ciencias de la India añadió que se podría impartir capacitación a estudiantes a través de los programas de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental/Comité Científico de Investigaciones Oceánicas. UN وأضاف الأستاذ في المعهد الهندي للعلوم أنه يمكن تدريب الطلبة عن طريق اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية/اللجنة العلمية للبحوث المتعلقة بالمحيطات.
    P. Prudyakov, Doctor en Ciencias y profesor del Departamento de Filología Eslava de la Universidad Nacional Taras Shevchenko, concedió una entrevista a un canal de televisión ruso, tras lo cual el Rector de esa universidad, por su propia iniciativa, lo exhortó inmediatamente a escribir una carta de renuncia a su puesto, a lo que el Profesor Prudyakov se negó. UN برودياكوف، الأستاذ في قسم الدراسات السلافية في جامعة تاراس شِفتشنكو الوطنية، مقابلة لإحدى قنوات التلفزيون الروسية. وفي وقت لاحق، دعي إلى كتابة رسالة استقالته من الجامعة بمبادرة من رئيس الجامعة. لكن ب. برودياكوف رفض الانصياع لذلك.
    13. El 8 de noviembre de 2012, el Comité celebró, en reunión privada, su segundo debate temático sobre la responsabilidad de los Estados y la función de los agentes no Estatales. Contó con la participación de Andrew Clapham (profesor del Instituto de Altos Estudios Internacionales y del Desarrollo de Ginebra y director de la Academia de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario de Ginebra). UN 13- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عقدت اللجنة جلسة مغلقة أجرت خلالها المناقشة المواضيعية الثانية بشأن موضوع مسؤولية الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية، وشارك فيها البروفسور أندريو كلافام (الأستاذ في المعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية في جنيف، ومدير أكاديمية جنيف للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد