ويكيبيديا

    "الأسرة بأكملها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la familia
        
    • familia entera
        
    A menudo las viudas, que pierden la protección de sus maridos y su posición social, tienen que hacerse cargo de toda la familia. UN وكثيراً ما تفقد الأرامل الحماية التي يتيحها أزواجهن ووضعهن الاجتماعي ويكون عليهن أن يتحملن المسؤولية عن الأسرة بأكملها.
    Por ejemplo, las compañías de palma aceitera sólo pagan a los hombres, aunque también las mujeres e incluso toda la familia trabajan en la cosecha del fruto de la palma. UN فمثلا لا تدفع شركات نخيل الزيت أجرا إلا للرجل وحده، مع أن المرأة بل الأسرة بأكملها تعمل أيضا في جني محصول نخيل الزيت.
    La salud de toda la familia está amenazada cuando una madre muere como consecuencia del parto. UN ووفاة الأم بسبب الولادة يهدد صحة الأسرة بأكملها.
    Así pues, la utilización ideal de un enfoque basado en los derechos entrañaría la adopción de medidas alternativas para toda la familia. UN ومن ثم، يفترض الاعتماد الأمثل لنهج قائم على الحقوق اتخاذ تدابير بديلة لصالح الأسرة بأكملها.
    Si las mujeres mueren o no puede cumplir su función de cuidadoras, se ve afectada toda la familia. UN وتعاني الأسرة بأكملها إذا ماتت المرأة أو إذا أصبحت لا تستطيع أن تقوم بدورها كمقدمة للرعاية.
    Ello provocó que toda la familia fuera perseguida en Azerbaiyán por motivos étnicos. UN وقد أدى ذلك إلى تعرض الأسرة بأكملها لاضطهاد بدافع إثني في أذربيجان.
    Ello provocó que toda la familia fuera perseguida en Azerbaiyán por motivos étnicos. UN وقد أدى ذلك إلى تعرض الأسرة بأكملها لاضطهاد بدافع إثني في أذربيجان.
    Hablar con extraños se considera a menudo vergonzoso para toda la familia. UN إذ من السهل اعتبار التحدث إلى الغرباء مجلبةً للعار على الأسرة بأكملها.
    Manejaremos la situación entre toda la familia. Open Subtitles التعامل مع هذا يحتاج الأسرة بأكملها
    Yo solo recuerdo a toda la familia limpiando tu desorden. Open Subtitles أنا فقط تذكر الأسرة بأكملها تنظيف يصل بعد.
    Una vez que uno de los miembros de la familia es secuestrado toda la familia sufre, los padres sienten culpabilidad y se sienten incapaces de proteger a sus hijos, muchos pierden la esperanza del futuro y el alcoholismo es habitual. UN وتعانـي الأسرة بأكملها عندما يختطف أحد أفرادها، ويشعر الأبوان بالذنب والنقص لعجزهم عن حماية أطفالهـم ويشعـر الكثيرون باليأس حيال المستقبل ويشيع إدمان الخمر في صفوفهم.
    Los logros alcanzados se deben también a la repartición de raciones alimentarias, no sólo para comer en la escuela sino también para llevar a casa, de forma que toda la familia se beneficia cuando los niños van a la escuela. UN كما نشأت هذه التحسينات عن توفير الوجبات الغذائية ولم يعد تناولها يقتصر على المدارس بل أصبح من الممكن أخذها إلى المنزل ومن ثم فإن من مصلحة الأسرة بأكملها الآن أن يواظب الطفل على الذهاب إلى المدرسة.
    En los hogares pobres, en particular los que dependen principalmente del sueldo de una mujer, la pérdida del empleo tiene un efecto devastador en toda la familia. UN وفي الأسر المعيشية الفقيرة، وبخاصة تلك التي يكون فيها المعيل الرئيسي امرأة، يترك فقدان مصدر الرزق أثرا مدمرا على الأسرة بأكملها.
    En consecuencia, la utilización ideal de un enfoque basado en los derechos entrañaría la adopción de medidas alternativas para toda la familia; por lo tanto, los Estados deberían elaborar políticas para alojar a toda la familia en lugares alternativos a los centros de internamiento en régimen cerrado. UN ومن ثم فإن الاستخدام الأمثل لنهج قائم على الحقوق يعني اتخاذ تدابير بديلة لفائدة جميع أفراد الأسرة؛ وعلى الدول بالتالي أن تستحدث سياسات لوضع الأسرة بأكملها في مواقع بديلة لمراكز الاحتجاز المغلقة.
    Parque familiar Suzan Mubarak: La Sociedad para el Desarrollo de Heliópolis, encabezada por S. E. la Sra. Suzan Mubarak, estableció un parque que beneficia a toda la familia. UN حديقة سوزان مبارك للأسرة: أنشأت جمعية تنمية خدمات مصر الجديدة التي ترأسها فخامة السيدة سوزان مبارك حديقة كي تستفيد منها الأسرة بأكملها.
    Se valoran los antecedentes culturales y espirituales de los estudiantes, ayudándoles a superar el estigma de la pobreza y la discriminación, en una acción que tiene en cuenta las necesidades de toda la familia. UN والخلفية الثقافية والروحية للطلبة لها قيمتها، وتساعدهم على التغلب على وصمة الفقر والتمييز، والتصرف بشكل يراعي احتياجات الأسرة بأكملها.
    toda la familia volará a Londres, Inglaterra... para empezar unas fantásticas vacaciones de dos semanas que nunca olvidarán. Open Subtitles نحن سوف يطير الأسرة بأكملها إلى لندن، إنجلترا... ... لبدء عطلة لمدة أسبوعين الروعة لن تنسى أبدا.
    toda la familia podría usarla. Open Subtitles الأسرة بأكملها يمكن استخدامها.
    toda la familia podría usarlo. Open Subtitles الأسرة بأكملها يمكن استخدامها.
    Tremendos mentirosos, toda la familia. Open Subtitles كاذبين بجدارة ، الأسرة بأكملها
    No es habitual pasar un tiempo juntos la familia entera como estamos ahora. Open Subtitles من النادر أن تجتمع الأسرة بأكملها معاَ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد