ويكيبيديا

    "الأسرة والشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Familia y la Juventud
        
    • la familia y los jóvenes
        
    • la Familia y de la Juventud
        
    • de familia y menores
        
    • la familia y de menores
        
    En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    En las circunstancias excepcionales de los últimos años, la OTEF se movilizó en apoyo de las campañas nacionales de salud relativas a la gripe aviaria y la gripe porcina, además de la campaña nacional de lucha contra el tabaquismo, todo ello dentro de la perspectiva de la protección de la familia y los jóvenes. UN وشهدت السنوات الأخيرة ظروفا استثنائية، قامت فيها المنظمة بالتعبئة لدعم الحملات الصحية الوطنية بشأن انفلونزا الطيور وانفلونزا الخنازير، والحملة الوطنية لمكافحة التدخين ويمكن بذلك أن تشارك في حماية الأسرة والشباب.
    Acogen con agrado el hecho de que el Secretario de Estado de Asuntos Sociales, de la Familia y de la Juventud se haya puesto en contacto con OTP y la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría en relación con su comunicación. UN ورحبا باتصال وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب بكل من مصرف OTP ورئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية بشأن بلاغهما.
    El objetivo del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud es preparar leyes efectivas y campañas de información y conseguir que se sancione a los culpables. UN وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين.
    Excelentísima Señora Valetyna Tovzhenko, Ministra de Asuntos de la Familia y la Juventud de Ucrania UN سعادة السيدة فالنتينا توفجنكو، وزير شؤون الأسرة والشباب في أوكرانيا
    Excelentísima Señora Valentyna Dovzhenko, Ministra de Asuntos de la Familia y la Juventud de Ucrania UN معالي السيدة فالينتينا دوفجنكو، وزيرة شؤون الأسرة والشباب في أوكرانيا
    En 1996 las funciones del Comité fueron transferidas al Ministerio de Asuntos de la Familia y la Juventud, que contaba con una dirección de asuntos de la mujer. UN وفي عام 1996، حولت مهام اللجنة إلى وزارة الأسرة والشباب التي كانت تضم مكتباً لشؤون المرأة.
    Ya en 1996, se estableció un Ministerio de la Familia y la Juventud para que se encargara de la igualdad entre los géneros; esas funciones son ahora desempeñadas por el Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud. UN فمنذ عام 1996، تم إنشاء وزارة الأسرة والشباب لكي تتحمل مسؤولية المساواة بين الجنسين. وانتقلت مهام هذه الوزارة إلى اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب.
    Desde entonces, el Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud se ha unido al Ministerio de Justicia y al Ministerio de Asuntos Internos para elaborar mecanismos que permitan que las mujeres denuncien la violencia a las autoridades. UN ومنذ ذلك الوقت، انضمت اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الداخلية لوضع ترتيبات تسمح للنساء بتقديم شكاوى عن العنف إلى السلطات.
    En los últimos dos años, el presupuesto del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud contiene una partida especial para apoyar las medidas de las organizaciones no gubernamentales femeninas y elaborar material didáctico apropiado. UN وفي السنتين الأخيرتين، تضمنت ميزانية اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب بندا خاصا يهدف إلى دعم جهود المنظمات غير الحكومية النسائية وتطوير المواد التعليمية الملائمة.
    Instituto Estatal de Desarrollo de la Familia y la Juventud UN المعهد الحكومي لتنمية الأسرة والشباب
    Gracias al apoyo financiero y de organización del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, la organización internacional La StradaUcrania celebró un seminario internacional titulado " Búsqueda de vías para solucionar los problemas de la prevención de la trata de mujeres en Ucrania " . UN وبدعم مالي وتنظيمي مقدم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب والمنظمة الدولية المعروفة باسم La Strada Ukraine، عقدت حلقة دراسية دولية بشأن تحديد سبُل منع الاتجار بالنساء الأوكرانيات.
    El Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud apoya a las organizaciones no gubernamentales femeninas, cuyo número ha aumentado considerablemente en los últimos cinco años y que trabajan en el plano local, nacional, regional e internacional. UN 5 - وقالت إن اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب تدعم المنظمات غير الحكومية النسائية التي ازداد عددها ازديادا كبيرا في السنوات الخمس الأخيرة وتعمل محليا ووطنيا وإقليميا ودوليا.
    En 1997, en cumplimiento de la resolución del Consejo de Ministros de Ucrania, se creó en el Ministerio de Asuntos de la Familia y la Juventud un órgano consultivo, el Consejo de coordinación de asuntos de la mujer, integrado por representantes de organizaciones nacionales e internacionales de mujeres. UN وفي عام 1997، أنشأت وزارة الأسرة والشباب بموجب قرار صادر عن مجلس الوزراء، كياناً استشارياً هو مجلس تنسيق شؤون المرأة - مؤلفاً من عناصر تمثل منظمات نسائية وطنية ودولية.
    Además, el Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer presentó un documento de trabajo sobre la familia y los jóvenes en el marco de un taller especial que tenía por objeto analizar las amenazas para la seguridad nacional iraquí en el período 2014-2019; el taller lo organizó el Comité Asesor de Seguridad Nacional del Gobierno iraquí; UN - كما قدمت وزارة المرأة ورقة عمل عن الأسرة والشباب ضمن ورشة عمل خاصة هدفت إلى تحليل تهديدات الأمن الوطني العراقي لسنوات 2014-2019 والتي نظمتها مستشارية الأمن الوطني في الحكومة العراقية.
    Por lo que se refiere a la legislación penal checa, la violencia contra la mujer está contemplada en el Código Penal (Ley No 140/1961 Recop.), en particular sus Capítulos VI (Delitos contra la familia y los jóvenes), VII (Delitos contra la vida y la salud) y VIII (Delitos contra la libertad y la dignidad humana). UN فيما يتعلق بالقانون الجنائي، تجري معالجة العنف ضد المرأة في القانون التشيكي عن طريق مدونة العقوبات (القانون رقم 140/1961 Coll.)، وبخاصة في الفصل السادس (جرائم ضد الأسرة والشباب)، والفصل السابع (جرائم ضد الحياة والصحة)، والفصل الثامن (جرائم ضد الحرية والكرامة الإنسانية).
    6.4 El Estado parte recuerda además que el Secretario de Estado de Asuntos Sociales, de la Familia y de la Juventud envió también una carta al Presidente de la Autoridad de Supervisión Financiera de Hungría, de fecha 18 de marzo de 2011, en la que le pidió que estudiara instrumentos reglamentarios e incentivos para todas las entidades financieras. UN 6-4 وتذكِّر الدولة الطرف أيضاً بأن وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب قد أرسل خطاباً إلى رئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية بتاريخ 18 آذار/ مارس 2011، وطلب منه استعراض الأدوات والحوافز التنظيمية التي يمكن أن تنطبق على جميع المؤسسات المالية.
    4.4 Sobre la base de las consideraciones anteriores, el Secretario de Estado de Asuntos Sociales, de la Familia y de la Juventud del Ministerio de Recursos Nacionales envió una carta al Presidente y Director General de OTP el 18 de marzo de 2011 pidiéndole que proporcionara información sobre sus posibles planes y compromisos relativos a los cajeros automáticos del banco. UN 4-4 واستناداً إلى الاعتبارات السابقة، أرسل مكتب وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب في وزارة الموارد الوطنية خطاباً إلى الرئيس/المسؤول التنفيذي لمصرف OTP بتاريخ 18 آذار/مارس 2011، وطلب منه تقديم معلومات عما يمكن أن يضعه المصرف من خطط ويتعهد به من التزامات بشأن آلات صرف النقود التابعة له.
    Funcionan el Gran Tribunal (con el carácter de Suprema Corte) y el Tribunal Sumario, que tiene competencia penal, civil, de familia y menores y de investigación de muertes sospechosas. UN وتوجد في جزر كايمان المحكمة الكبرى التي تتمتع بوضع المحكمة العليا، ومحكمة القضاء المستعجل، التي تشمل محكمة الشؤون الجنائية والمدنية وشؤون الأسرة والشباب ومحكمة قاضي التحقيق.
    Existe el Gran Tribunal (con el carácter de Suprema Corte), y el Tribunal Sumario, que comprende tribunales en lo penal, en lo civil, de la familia y de menores y un tribunal encargado de investigar muertes sospechosas (Coroner ' s Court). UN ويوجد في جزر كايمان المحكمة الكبرى (التي تتمتع بوضع المحكمة العليا)، ومحكمة القضاء المستعجل، التي تشمل محكمة الشؤون الجنائية والمدنية وشؤون الأسرة والشباب ومحكمة قاضي التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد