ويكيبيديا

    "الأسس التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • base legislativa
        
    • las bases legislativas
        
    • fundamentos jurídicos
        
    El Comité pidió a los Estados partes que, en los informes que le presentaran, incluyeran información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وطلبت اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Presentaron información relativa a la base legislativa y de derecho sobre la cual podía prestarse asistencia en materia de extradición y asistencia judicial recíproca con arreglo a su ordenamiento jurídico interno. UN وقدّموا معلومات عن الأسس التشريعية والتعاهدية التي يمكن أن يقوم عليها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة بموجب نظمهم القانونية المحلية.
    El Gobierno de Georgia tomó medidas encaminadas a establecer una base legislativa para el sector de la microfinanciación, formuló definiciones de microcrédito y microfinanciación, y preparó un proyecto de ley sobre las organizaciones de microfinanciación. UN واتخذت حكومة جورجيا خطوات لوضع الأسس التشريعية لقطاع التمويل الصغير عن طريق تحديد تعريفات للائتمان الصغير والتمويل الصغير وإعداد مشروع قانون يُعنى بمنظمات التمويل الصغير.
    las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    las bases legislativas y administrativas de esos reglamentos varían según las diferentes tradiciones y la situación de cada país. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    Se publican con tiradas de muchos miles de ejemplares más de 20 revistas y periódicos especializados en temas relativos a la protección de los derechos humanos, y en todas las escuelas, institutos, liceos y centros universitarios se estudian los fundamentos jurídicos de la protección de los derechos humanos. UN وتصدر في أوزبكستان أكثر من 20 مجلة وجريدة متخصصة في ميدان حماية حقوق الإنسان وتوزع منها آلاف النسخ. وتُدرس في جميع المدارس والمعاهد التعليمية ومؤسسات التعليم العالي الأسس التشريعية لحماية حقوق الإنسان.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    2. base legislativa de la igualdad entre los géneros en Tayikistán UN (ب) الأسس التشريعية للمساواة بين الجنسين في طاجيكستان؛
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    21. El Comité pide que en los informes que le presenten los Estados Partes suministren información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 21- وترجو اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    170.15 Continuar adoptando nuevas normas para ampliar la base legislativa de los derechos humanos (República Árabe Siria); UN 170-15- مواصلة اعتماد قواعد جديدة لتوسيع نطاق الأسس التشريعية لحقوق الإنسان (الجمهورية العربية السورية)؛
    10. El Gobierno de la República de Azerbaiyán tiene en cuenta las observaciones y sugerencias de las personas con discapacidad durante la elaboración de la base legislativa y los programas orientados a la aplicación de la Convención. UN ١٠- وتأخذ حكومة جمهورية أذربيجان تعليقات الأشخاص ذوي الإعاقة واقتراحاتهم في الاعتبار عند وضع الأسس التشريعية والبرامج لغرض تنفيذ الاتفاقية.
    Al propio tiempo, el Gobierno está tratando de sentar las bases legislativas para velar por que la Policía Nacional de Timor-Leste sea independiente. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    Belarús observó con satisfacción las medidas adoptadas por El Salvador para reforzar tanto las bases legislativas como judiciales de los derechos humanos. UN وأشارت بيلاروس بارتياح إلى الخطوات التي اتخذتها السلفادور لتعزيز الأسس التشريعية والقضائية من أجل حقوق الإنسان.
    Tomados en conjunto, esos textos establecen las bases legislativas y programáticas necesarias para la realización de los compromisos internacionales en la esfera de los derechos humanos en general y de los derechos de las mujeres en particular. UN وترسي هذه النصوص ككل الأسس التشريعية والبرنامجية اللازمة لتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان عموما، وحقوق المرأة بوجه خاص.
    Colombia sentó las bases legislativas para garantizar el acceso gratuito a los servicios médicos a los menores de 18 años y estableció asociaciones estratégicas, por ejemplo con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, para reducir la prevalencia del embarazo precoz. UN ووضعت كولومبيا الأسس التشريعية لضمان حصول الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة على الخدمات الصحية بالمجان، كما أنشأت شراكات استراتيجية، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بهدف تقليص انتشار الحمل المبكر.
    Nuestros parlamentos se han beneficiado del reconocimiento en las Naciones Unidas del papel crucial que desempeñamos para proporcionar las bases legislativas del desarrollo y fortalecer el estado de derecho, que son esenciales para el desarrollo. UN فقد استفادت برلماناتنا من حدوث صحوة في أوساط الأمم المتحدة إزاء الدور الحاسم الأهمية الذي تؤديه برلماناتنا في تهيئة الأسس التشريعية المواتية للتنمية وفي تعزيز سيادة القانون التي تعد ضرورية لتحقيق التنمية.
    Merced a estos nuevos fundamentos jurídicos, que constituyen los pilares de la política de igualdad entre los géneros y complementan el principio de igualdad entre los géneros consagrado en la Constitución, así como su aplicación hasta la fecha, prácticamente se ha alcanzado la igualdad de jure entre la mujer y el hombre. UN وبفضل هذه الأسس التشريعية الجديدة، التي تعمل بمثابة ركائز لسياسة تحقيق المساواة بين الجنسين لتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين الوارد في الدستور وإعماله حتى الآن، تحققت تقريبا المساواة القانونية بين المرأة والرجل.
    1. fundamentos jurídicos nacionales UN 1 - الأسس التشريعية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد