Además, más del 90% de la flota mercante del mundo está constituida por buques que enarbolan pabellones de los Estados partes. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدول الأطراف في هذه الصكوك ترخص لأكثر من 90 في المائة من سفن الأسطول التجاري العالمي رفع أعلامها. |
En el momento en que el Iraq invadió Kuwait, Alexandria realizaba trabajos de reparación de la flota mercante iraquí por encargo del Organismo Público de Transportes Marítimos. | UN | ووقت غزو العراق للكويت، كانت شركة الإسكندرية تقوم بأعمال إصلاح الأسطول التجاري العراقي لصالح المؤسسة العامة للنقل البحري. |
Puesto que el grado general de aceptación de estos convenios en materia de transporte marítimo depende principalmente de su aplicación por parte de los Estados del pabellón, es de capital importancia señalar que los Estados partes en estos convenios representan más del 90% de la flota mercante del mundo. | UN | وبما أن الدرجة العامة لقبول اتفاقيات الشحن البحري هذه تتعلق بصفة أساسية بتنفيذ دول العَلم لها، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من 90 في المائة من الأسطول التجاري في العالم. |
Presta atención especial a la evolución de las flotas mercantes de los países en desarrollo en comparación con las de otros grupos de países. | UN | ويركز على تطور اﻷسطول التجاري في البلدان النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى. |
La organización representa a todos los sectores y gremios y, con miembros en 36 países, al 80% de la flota mercantil mundial. | UN | وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي. |
La creciente intensidad del transporte marítimo se debe, en gran medida, a la explotación de los nuevos buques de la marina mercante nacional. | UN | والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني. |
México se opone a cualquier utilización de armamento en los fondos marinos, que además de servir como un mecanismo de protección ante posibles atentados terroristas, pueda tener efectos negativos, o incluso devastadores, sobre la flota mercante mundial y el medio ambiente marino. | UN | وتعارض المكسيك أي نشر للأسلحة في قاع البحار، إذ أنه على الرغم من إمكانية استخدامها كآلية للحماية من الهجمات الإرهابية، يمكن أن تكون لها آثار سلبية، أو حتى هدامة، على الأسطول التجاري العالمي والبيئة البحرية. |
Hubo un aumento del 4,5% en la flota mercante mundial, debido a un incremento en el número de buques recién construidos y a una caída del 50% en el arqueo de buques desguazados y perdidos. | UN | كما زاد حجم الأسطول التجاري العالمي بنسبة مقدارها 4.5 في المائة، ويعزى ذلك إلى ازدياد عدد السفن المبنية حديثا، وسُجل انخفاض نسبته 50 في المائة في الحمولات المحطمة والمفقودة. |
También hubo un aumento del 7,2% en la flota mercante mundial, el mayor crecimiento desde 1989, debido a un incremento en el número de buques recién construidos, aunque ha disminuido el arqueo de buques desguazados y perdidos. | UN | وزاد الأسطول التجاري العالمي أيضا بنسبة 7.2 في المائة، وهي أعلى زيادة منذ عام 1989، ويعزى ذلك إلى زيادة عدد السفن المبنية حديثا، في حين انخفضت نسبة الحمولات المحطمة والمفقودة. |
Estas medidas, que entraron en vigor el 1 de julio de 2004, se aplican en 159 Estados Miembros, lo que representa un 99% de la flota mercante mundial. | UN | وبدأ سريان هذه التدابير في 1 تموز/يوليه 2004، وتنفذها 159 دولة عضوا، تمثل 99 في المائة من الأسطول التجاري في العالم. |
Dado que el nivel general de aceptación de estos convenios sobre transporte marítimo está principalmente relacionado con la implantación por los Estados de abanderamiento, es de importancia primordial tomar nota de que los Estados partes en estos convenios representan, en todos los casos, más del 90% de la flota mercante mundial. | UN | ونظرا لأن مستوى القبول العام لاتفاقية الشحن هذه يرتبط أساسا بتنفيذها من قِـبل دول العالم فإن من المهم للغاية ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الأحوال أكثر من 90 في المائة من حجم الأسطول التجاري العالمي. |
f) la flota mercante mundial, para la preparación de los informes solicitados por la UNCTAD y los órganos de gobierno de las Naciones Unidas. | UN | (و) الأسطول التجاري العالمي لإعداد التقارير التي يطلبها الأونكتاد وهيئات الإدارة بالأمم المتحدة, |
Desde la aprobación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques en 2004, lo han ratificado 14 Estados que representan el 3,55% del arqueo bruto de la flota mercante del mundo. | UN | 183 - ومنذ اعتماد الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها في عام 2004، فقد صدقت عليها 14 دولة تمثل 3.55 في المائة من إجمالي حمولة سفن الأسطول التجاري العالمي. |
La capacidad total de la flota mercante mundial alcanzó los 1.120 millones de toneladas de peso muerto a principios de 2008, el 71,5% de las cuales correspondía al tonelaje total de los buques petroleros y graneleros, con un aumento del 7,2% respecto a 2007. | UN | 71 - وبلغ مجموع الأسطول التجاري العالمي 1.12 بليون حمولة طنية ساكنة في مطلع عام 2008، وشكلت الحمولة الإجمالية لناقلات النفط وناقلات السوائب 71.5 في المائة، وهي زيادة بنسبة 7.2 في المائة عن عام 2007. |
A comienzos de 2009, la flota mercante mundial alcanzó los 1.190 millones de toneladas de peso muerto, lo que representó un aumento del 6,7% respecto de 2008. | UN | 52 - وفي بداية عام 2009، وصلت قدرة الأسطول التجاري العالمي إلى 1.19 بليون طن من الحمولة الكلية، أي بزيادة قدرها 6.7 في المائة خلال 2008. |
Se preveía que el crecimiento de la flota mercante mundial continuara en 2010. | UN | وكان من المتوقع أن يستمر نمو الأسطول التجاري العالمي في عام 2010(). |
Estas medidas, que entraron en vigor el 1 de julio de 2004, se aplican en 159 Estados miembros, lo que representa un 99% de la flota mercante mundial. | UN | وتطبَّق هذه التدابير، التي دخلت حيّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، من جانب 159 دولة عضوا تمثل سفنها 99 في المائة من حجم الأسطول التجاري العالمي. |
Estas medidas, que entraron en vigor el 1 de julio de 2004, se aplican en 161 Estados miembros, lo que representa un 99% de la flota mercante mundial. | UN | وتطبَّق هذه التدابير، التي دخلت حيّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، من جانب 161 دولة عضواً تمثل سفنها 99 في المائة من الأسطول التجاري العالمي. |
Esas medidas, que entraron en vigor el 1 de julio de 2004, son aplicadas por 162 Estados miembros que representan el 99% de la flota mercante mundial. | UN | وتنفّذ هذه التدابير، التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، في 162 دولة من الدول الأعضاء لديها 99 في المائة من الأسطول التجاري العالمي. |
Presta atención especial a la evolución de las flotas mercantes de los países en desarrollo en comparación con las de otros grupos de países. | UN | ويركز على تطور اﻷسطول التجاري في البلدان النامية مقارنة بمجموعات البلدان اﻷخرى. |
Asimismo, se exige a Puerto Rico que utilice la marina mercante de los Estados Unidos, la más cara e ineficiente del mundo, para todas sus importaciones. | UN | وبورتوريكو مطالبة أيضا باستخدام الأسطول التجاري للولايات المتحدة، وهو الأسطول الأبهظ تكلفة والأقل كفاءة في العالم، لجميع وارداتها. |