Presentaba contusiones en la parte inferior de la espalda además de hinchazón y dolor en la parte posterior izquierda del torso. | UN | ولوحظت كدمات عديدة على الجزء الأسفل من الظهر، كما لوحظ وجود انتفاخ في الجزء الأيسر من الصدر. |
Presentaba contusiones en la parte inferior de la espalda además de hinchazón y dolor en la parte posterior izquierda del torso. | UN | ولوحظت كدمات عديدة على الجزء الأسفل من الظهر، كما لوحظ وجود انتفاخ في الجزء الأيسر من الصدر. |
A causa de ello, quedó con la ropa rasgada y la parte inferior del cuerpo llena de rasguños. | UN | وترتب على ذلك أن تمزقت ثيابه وأصيب بسحجات في الجزء الأسفل من جسده. |
A causa de ello, quedó con la ropa rasgada y la parte inferior del cuerpo llena de rasguños. | UN | وترتب على ذلك أن تمزقت ثيابه وأصيب بسحجات في الجزء الأسفل من جسده. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويــة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانــة العامة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
No se observaron violaciones en la parte baja del valle. | UN | لم يُلاحظ أي انتهاك في الجزء الأسفل من الوادي. |
Y terminé perdiendo la mitad inferior de la pierna izquierda. | Open Subtitles | وانتهى بخسارتي للنصف الأسفل من قدمي اليسرى |
La parte inferior de la nueva estructura incluiría una sola planta de estacionamiento en el tercer sótano y en la parte superior se agruparían las funciones de impresión y distribución de documentos y las tareas conexas. | UN | وسيضم الطابق الأسفل من المرفق الجديد طابقا واحدا مخصصا لوقوف السيارات في الطابق الأسفل الثالث بينما سيضم الطابق العلوي الوظائف الموحدة للطباعة وتوزيع الوثائق والوظائف ذات الصلة. |
En la parte inferior de la figura se muestran las tareas que se deben realizar mediante una combinación de oportunidades de aprendizaje y la función de las oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación y los asociados en lo que respecta a su contribución a esas iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | ويبيّن الحيز الأسفل من الشكل المهام المراد تنفيذها من خلال مزيج من فرص التعلم ودور مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والشركاء في المساعدة في جهود بناء القدرات. |
No estaba la parte inferior de la escalera. | UN | وكان الجزء الأسفل من السلم مدمرا. |
El único problema con Oscar Pistorius es que nació sin huesos en la parte inferior de sus piernas; | TED | المشكلة الوحيدة مع أوسكار بيستوروس أنه قد وُلد بدون عِظام فى الجزء الأسفل من أرجله . |
En la parte inferior del cajón hay un pequeño agujero que no puede ser visto a menos que lo mires detenidamente. | Open Subtitles | في الجزء الأسفل من الدرج هناك فتحة صغيرة لا تستطيع رؤيتها إلا إن نظرت بتمعن |
Según se informa, su uso prolongado causa rozaduras en los tobillos, dolor en la parte inferior del abdomen, debilitamiento de las rodillas por falta de movimiento y entumecimiento de los tobillos y los pies. | UN | ويقال إن استخدامها لمدة طويلة يسبب احتكاكات حول الكاحل وآلاماً في الجزء الأسفل من البطن وضعفاً في الركبتين بسبب قلة الحركة وفقد الإحساس في الكاحل والقدمين. |
La UNOMIG está también preparada para reanudar las patrullas terrestres en la zona inferior del valle de Kodori, en cooperación con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | والبعثة مستعدة أيضا لاستئناف الدوريات الأرضية في الجزء الأسفل من وادي كودوري بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Investigación detallada de la dinámica de indicadores cardiovasculares humanos básicos en condiciones de ingravidez en reposo y compresión negativa ejercida sobre la parte inferior del cuerpo; | UN | يهدف هذا المشروع إلى استقصاء مفصّل لحركات المؤشرات الأساسية لحالة القلب والشرايين لدى الإنسان في ظروف انعدام الوزن خلال السكون وخلال الضغط السلبي على الجزء الأسفل من الجسم؛ |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inauguró una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويـة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنـي بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمـائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانة العامـة حتى ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
Sus cambios de peso en la parte baja del cuerpo son buenos. | Open Subtitles | تحوّل وزنه إلى الجزء الأسفل من الجسم جيّد. |
Además, en varios cuadros se analizaban, describían y sintetizaban las características fisicoquímicas, mineralógicas y geotécnicas, así como la granulometría y la mineralogía de la subfracción gruesa de los sedimentos del fondo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تحليل الجزء الأسفل من الترسبات الموجود في قاع البحار من حيث الخصائص الفيزيائية الكيميائية والمعدنية والجيولوجية الفنية وحجم الحبيبات الموجودة فيها والمعادن الموجودة في الحبيبات الخشنة ووصفها وجمعها في عدة جداول. |
En el informe médico de 17 de marzo de 2011 se confirma la existencia de cicatrices en la zona lumbar y el abdomen y que estas se corresponden con el trauma presuntamente sufrido. | UN | ويؤكد التقرير الطبي المؤرخ 17 آذار/ مارس 2011 وجود ندوب على الجزء الأسفل من ظهر صاحب الشكوى، وبطنه وأنها متسقة مع ادعاءاته بشأن الصدمات النفسية. |
¿Harias esto sin saber lo que hay ahí abajo, por el hijo de otro? | Open Subtitles | وستفعل ذلك دون أن تعرف ما يوجد في الأسفل من أجل طفلة شخص آخر؟ |
En este contexto, instaron a que se enviaran rápidamente dichas misiones a los puertos de todos los Estados ribereños del curso inferior del Danubio. | UN | وتطالبان في هذا السياق بوزع هذه البعثات في الوقت المناسب في موانئ جميع الدول المشاطئة الواقعة في الجزء اﻷسفل من نهرب الدانوب . |
Un mayor desglose de los datos indica que 92 millones de clientes pertenecían, cuando recibieron el primer préstamo, a la mitad más pobre de las personas que vivían por debajo del umbral de pobreza de su país. | UN | ويشير المزيد من تصنيف البيانات إلى أن 92 مليون من هؤلاء العملاء كانوا ينتمون إلى النصف الأسفل من عدد أولئك الذين يعيشون دون خط الفقر في أوطانهم عندما حصلوا على قرضهم الأول. |