El Grupo descubrió que el plan establecido con certificados de usuario final falsificados por las personas relacionadas con estas empresas se había utilizado durante años para suministrar armas a Liberia. | UN | وتبين للفريق أن الخطة التي وُضعت بالنسبة لشهادات المستعمل النهائي التي زورها الأفراد العاملون في تلك الشركات استُغلت لتوريد الأسلحة إلى ليبريا منذ عدة سنوات. |
El Grupo conoce al Sr. Jusko de una serie de documentos sobre negocios ilícitos de envío de armas a Liberia. | UN | ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا. |
El Grupo entrevistó a las personas que transportaron esas armas a Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار. |
El embargo de armas contra Liberia | UN | حظر توريد الأسلحة إلى ليبريا |
7. En cuanto al control de armas, los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota con preocupación de que seguían entrando armas en Liberia. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بمراقبة التسلح، لاحظ رؤساء الدول والحكومات مع الانشغال استمرار تدفق اﻷسلحة إلى ليبريا. |
La importación de armas a Liberia sin incluir la información necesaria puede interpretarse como una violación del embargo de armas o dar lugar a movimientos ilícitos de armas y material. | UN | وقد يُفسَّر استيراد الأسلحة إلى ليبريا دون إدراج المعلومات المطلوبة على أنه انتهاك لحظر توريد الأسلحة، أو قد يؤدي إلى تحركات غير مشروعة للأسلحة والأعتدة. |
Analizando estos documentos, el Grupo trazó toda la ruta de vuelo seguida por los aviones que llevaban armas a Liberia. | UN | 91 - وبتحليل هذه الوثائق، تمكن الفريق من معرفة كامل خط سير الطائرات التي جلبت الأسلحة إلى ليبريا. |
No obstante, tanto el General Gueï, quien firmó el certificado de utilización final de las armas, como Minin, quien organizó y financió la operación, y Sanjivan Ruprah confirmaron que el Embajador Salamé había tenido participación decisiva en el envío de las armas a Liberia. | UN | بيد أن الجنرال غوي الذي وقع على شهادة المستعمل النهائي للأسلحة، ومينين الذي نظم العملية ومولها، وسانجيان روبراه، أكدوا كلهم أن محمد سلامي أدى دورا رئيسيا في تحويل الأسلحة إلى ليبريا. |
El Grupo recibió varios informes no confirmados del uso de barcos para transportar armas a Liberia, especialmente por el puerto de Buchanan. | UN | 59 - وردت للفريق تقارير عديدة غير مؤكدة بشأن استخدام سفن لنقل الأسلحة إلى ليبريا ولا سيما عن طريق ميناء بوكانن. |
Es difícil probar la afirmación de que se usan buques madereros para enviar regularmente armas a Liberia. | UN | 105 - ويصعب إثبات مزاعم مفادها أن سفن نقل الأخشاب تُستخدم بانتظام لجلب الأسلحة إلى ليبريا. |
2. Costa Rica no ha extendido ningún permiso para la venta de armas a Liberia ni ha brindado ninguna asistencia militar a ningún grupo armado en ese país. | UN | 2 - ولم تمنح كوستاريكا أي رخصة لبيع الأسلحة إلى ليبريا ولم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة في هذا البلد. |
El Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Liberia en 1992. | UN | 4 - فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبريا في عام 1992. |
Si se levantaran, el tráfico de armas a Liberia habría de regularse con arreglo a la moratoria sobre las armas pequeñas decretada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental. | UN | وفي حال رفعها فإن تجارة الأسلحة إلى ليبريا ستنظم عن طريق الوقف الاختياري للأسلحة الصغيرة في دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
No se produjeron incidentes importantes en lo que respecta a la violación del embargo contra las exportaciones de armas a Liberia. | UN | 24 - لم يكن هناك أية حوادث كبيرة تتعلق بانتهاك الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الأسلحة إلى ليبريا. |
Esas empresas pertenecen a Mohammed Salami, un " embajador en misión especial " de Liberia radicado en Côte d ' Ivoire, que ha estado involucrado en transferencias de armas a Liberia en violación de las sanciones. | UN | ويمتلك هذه الشركة محمد سلامي، وهو " سفير ليبري فوق العادة " ، مقره كوت ديفوار وشارك في مساعدة عدة عمليات لنقل الأسلحة إلى ليبريا انتهاكا للجزاءات. |
Minin fue detenido en Italia el 5 de agosto de 2000 y tenía en su poder una gran cantidad de documentos que demostraban su participación en el comercio de madera pero también en los envíos de armas a Liberia. | UN | وقد اعتقل مينين في إيطاليا في 5 آب/أغسطس 2000. وكان بحوزته عدد ضخم من المستندات التي تظهر نشاطه في مجال الأخشاب وأيضا في إرسال شحنات الأسلحة إلى ليبريا. |
B. Entregas de armas a Liberia | UN | باء - شـحنات الأسلحة إلى ليبريا |
El 13 de junio, reconociendo que era necesario que las fuerzas de seguridad de Liberia, adiestradas recientemente, asumieran más responsabilidad por la seguridad nacional, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1683 (2006), por la que levantó parcialmente el embargo de armas contra Liberia. | UN | في 13 حزيران/يونيه، ومع التسليم بالحاجة إلى إنشاء قوات أمن ليبرية جديدة مؤهلة ومدربة للاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن الأمن الوطني، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1683 (2006)، برفع الحظر جزئيا على توريد الأسلحة إلى ليبريا. |
Expresando profunda preocupación por las informaciones de que siguen entrando armas en Liberia, en violación de la resolución 788 (1992) del Consejo de Seguridad, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى ليبريا انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٨ )١٩٩٢(، |
En los dos últimos años los Grupos para Sierra Leona y Liberia comprobaron que los siguientes certificados de usuario final se habían usado para violar el embargo de armas impuesto a Liberia: | UN | وعلى مدى السنتين السابقتين وجد الفريقان المعنيان بسيراليون وليبريا أن شهادات المستعمل النهائي التالية قد استخدمت في انتهاك للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى ليبريا. |