ويكيبيديا

    "الأسلحة البيولوجية لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las armas biológicas de
        
    • de armas biológicas de
        
    • las armas biológicas en
        
    Mongolia es un Estado parte de la Convención sobre las Armas Biológicas, de 1992, y la Convención sobre las Armas Químicas, de 1999. UN ومنغوليا دولة طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1992 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1999.
    La Convención sobre las armas biológicas de 1972 prohíbe también su empleo, así como el desarrollo, la producción y el almacenamiento de ese tipo de armas. UN وتحرم اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 أيضا استعمال الأسلحة البيولوجية وإنتاجها وصنعها وتخزينها.
    La mejor manera de conseguirlo, sería concluir con éxito las largas negociaciones sobre un régimen de control eficaz del cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas de 1972. UN وأفضل سبيل لتحقيق هذا سيكون بالاختتام الناجح للمفاوضات الطويلة حول نظام مراقبة فعال لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لعام 1972.
    Ley de armas biológicas de 1974 UN قانون الأسلحة البيولوجية لعام 1974
    Jordania subraya la importancia de fortalecer la Convención y acoge con agrado las labores realizadas en el proceso entre períodos de sesiones, conforme se acordó en la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas en 2006. UN ويشدد الأردن على أهمية تعزيز الاتفاقية ويرحب بالعمل الذي أنجز في عملية ما بين الدورات، على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    Desde hace cinco años, la comunidad internacional trabaja intensamente para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas, de 1972, que prohíbe el desarrollo, la adquisición y el almacenamiento de agentes bacteriológicos y toxinas como armas de guerra. UN وما فتئ المجتمع الدولي يعمل بكد لخمسة أعوام الآن من أجل تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، التي تحرم استحداث وحيازة وتخزين العناصر الأساسية البكتريولوجية والسمية كأسلحة للحرب.
    La Ley relativa a la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos de Nueva Zelandia aplica el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1968 y la Convención sobre las armas biológicas de 1972. UN وتنفّذ اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1968 واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 بواسطة قانون نزع السلاح وتحديد الأسلحة الخاص بمنطقة نيوزيلندا الخالية من الأســـلحة النووية.
    Los autores de la Convención sobre las armas biológicas de 1972 adoptaron una medida importante que fue más allá del Protocolo de 1925, prohibiendo la producción y el almacenamiento de las armas biológicas. UN واتخذ صائغو اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 خطوة هامة تتجاوز برتوكول عام 1925، بحظر إنتاج الأسلحة النووية وتخزينها.
    Se incluye información sobre el Protocolo de Ginebra de 1925, la Convención sobre las armas biológicas de 1972 y la Convención sobre las armas químicas de 1993. UN وهو يشمل تفاصيل عما يلي: بروتوكول جنيف لعام 1925؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993.
    En ese proyecto de ley se tipifican delitos penales adecuados y específicos, como exige la Convención sobre las armas biológicas de 1972. UN وقد أُعد مشروع قانون للأسلحة البيولوجية لوضع تعريف مناسب للجرائم الخاصة بهذا الموضوع، بناء على الطلب الوارد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972.
    La transmisión deliberada de agentes microbianos o biológicos de otro tipo y de toxinas, incluido el VIH, para fines hostiles o en conflictos armados es ilícita de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención sobre las armas biológicas de 1972, y el derecho internacional consuetudinario. UN ويعد نقل العوامل الميكروبية وغيرها من العوامل البيولوجية والسموم، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية، إلى الغير لأغراض عدائية أو في أثناء النزاعات المسلحة أمراً غير قانوني بمقتضى القانون الدولي، بما فيه اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972، وبمقتضى القانون الدولي العرفي.
    Cabe recordar a este respecto el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1967, la Convención sobre las armas biológicas de 1972, la Convención sobre ciertas armas convencionales de 1981, la Convención sobre las armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos de 1996. UN وتعد كل من معاهدة عدم الانتشار لعام 1967 واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 واتفاقية الأسلحة غير الإنسانية لعام 1981 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993 ومعاهدة حظر التجارب النووية ذات صلة في هذا الصدد.
    Los Estados del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en la Convención sobre las armas biológicas encomian el proceso del trabajo entre reuniones tal y como se acordó en el Documento Final de la Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas de 2006. UN تشيد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بعملية الأعمال فيما بين الدورات على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    Como afirmara el Subsecretario de Estado, Sr. Bolton, los Estados Unidos apoyan y respetan muchos acuerdos de limitación de los armamentos, por ejemplo, el Tratado de no proliferación de 1967, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, del mismo año, la Convención sobre las armas biológicas de 1972, el Tratado sobre fuerzas convencionales en Europa de 1990 o la Convención sobre las armas químicas de 1992. UN وكما أشار نائب وزير الخارجية، بولتون، فإن الولايات المتحدة تؤيد وتساند العديد من اتفاقات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف، ومنها على سبيل المثال، معاهدة عدم الانتشار لعام 1967؛ ومعاهدة الفضاء الخارجي، في السنة نفسها أيضاً؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ ومعاهدة القوات التقليدية في أوروبا لعام 1990؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1992.
    En ese sentido, las principales leyes australianas son las siguientes: la Ley de 1995 sobre las armas de destrucción en masa (Ley de prevención de la proliferación), la Ley de 1987 de no proliferación de las armas nucleares (Ley sobre salvaguardias), la Ley de 1994 de la prohibición de las armas químicas (Ley sobre las armas químicas) y la Ley penal (sobre las armas biológicas) de 1976. UN أما العناصر الرئيسية للتشريعات الأسترالية فهي كما يلي: قانون (منع انتشار) أسلحة الدمار الشامل لعام 1995، وقانون (ضمانات) عدم الانتشار لعام 1987 ( " قانون الضمانات " )، وقانون (حظر) الأسلحة الكيميائية لعام 1994 ( " قانون الأسلحة الكيميائية " )، وقانون الجرائم (الأسلحة البيولوجية) لعام 1976.
    Entre las leyes federales pertinentes figuran la Ley de cuarentena de 1908, la Ley penal (sobre las armas biológicas) de 1976, la Ley de 1994 sobre la prohibición de las armas químicas (Ley sobre las armas químicas), la Ley de 1995 sobre las armas de destrucción en masa (Ley de prevención de la proliferación), el Código Penal y la Ley de aduanas de 1901. UN وتشمل التشريعات الاتحادية ذات الصلة قانون الحجر الصحي لعام 1908؛ والقانون الجنائي (الأسلحة البيولوجية) لعام 1976؛ وقانون (حظر) الأسلحة الكيميائية لعام 1994؛ وقانون (منع انتشار) أسلحة الدمار الشامل لعام 1995؛ والقانون الجنائي؛ وقانون الجمارك لعام 1901.
    e) Ley de armas biológicas de 1975; UN (هـ) وقانون الأسلحة البيولوجية لعام 1975؛
    Como se expone en los informes anteriores del Reino Unido, la Ley de armas biológicas de 1974, en su artículo 1, prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición y la posesión de armas biológicas y sus sistemas vectores. UN على النحو المبين في التقارير السابقة للمملكة المتحدة، تحظر المادة 1 من قانون الأسلحة البيولوجية لعام 1974 استحداث الأسلحة البيولوجية ووسائل إيصالها وإنتاجها وتخزينها واحتيازها وامتلاكها.
    :: En el artículo 50 se tipifica como delito ayudar, facilitar, aconsejar o inducir a una persona que no sea nacional del Reino Unido a que cometa fuera del Reino Unido una infracción contemplada en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas de 1974. UN :: يجرم البند 50 قيام أي شخص بتقديم المساعدة لشخص ليس من رعايا المملكة المتحدة أو حثه أو تحريضه أو استدراجه أو الإشارة عليه لكي يرتكب جريمة ينص عليها البند 1 من قانون الأسلحة البيولوجية لعام 1974 خارج المملكة المتحدة.
    La Unión Europea contribuyó activamente al resultado de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas en 2011 y está comprometida con las actividades de la Convención entre períodos de sesiones. UN وساهم الاتحاد الأوروبي بنشاط في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2011، وهو ملتزم بالعملية المتصلة بالاتفاقية التي تتخلل الدورات.
    La estricta adhesión al mandato del Grupo ad hoc, tal como le fue conferido por la Conferencia Especial de la Convención sobre las armas biológicas en 1994, aseguraría la prohibición total y eficaz de otra categoría de armas de destrucción masiva y no dejaría lugar para denuncias infundadas de incumplimiento que carezcan de una justificación verificable. UN إن الالتزام الحقيقي بولاية الفريق المخصص، كما قررها المؤتمر الخاص باتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1994، من شأنه أن يكفل الحظر التام والفعال لنوع آخر من أسلحة التدمير الشامل ولا يدع مجالاً لإطلاق ادعاءات لا أساس لها بعدم الامتثال تفتقر إلى أي تبرير يمكن التأكد من صحته.
    Hemos firmado en fecha temprana varios instrumentos relativos a la no proliferación: el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (en 1976), la Convención sobre las armas biológicas (en 1975), la Convención sobre las armas químicas (en 1997) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (en 2001). UN وقد وقّعت سنغافورة في وقت مبكر العديد من نظم منع الانتشار: معاهدة عدم الانتشار لعام 1976، واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1975، واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1997، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد