ويكيبيديا

    "الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armas pequeñas y armas ligeras a
        
    • de armas pequeñas y armas ligeras hacia
        
    • de armas pequeñas y ligeras a
        
    • las armas pequeñas y ligeras a
        
    • de armas pequeñas y armas ligeras al
        
    • de armas pequeñas y armas ligeras hasta
        
    • armas pequeñas y armas ligeras durante el
        
    • de armas pequeñas y ligeras al
        
    • armas pequeñas y armas ligeras en
        
    • las armas pequeñas y las armas ligeras
        
    • armas pequeñas y armas ligeras destinadas a
        
    Creemos que ha llegado el momento de iniciar un debate sustantivo, tanto en el contexto del Programa de Acción como de otros foros, sobre el reforzamiento de los controles de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras a entidades y grupos no estatales. UN ونرى أن الوقت قد حان لبدء مناقشة مضمونية، في سياق برنامج العمل والمحافل الأخرى، بشأن مسألة تعزيز الضوابط على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى كيانات ومجموعات من غير الدول.
    La prohibición de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales que han estado implicados en conflictos recurrentes en nuestra subregión, en la consiguiente inestabilidad política y en la destrucción de la infraestructura que generan es de especial importancia para nuestra región. UN والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا هو الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف من غير الدول التي تورطت في الصراعات المتكررة في منطقتنا دون الإقليمية وفي عدم الاستقرار السياسي المرافق لذلك وتدمير البنية التحتية.
    De gran importancia es la prohibición de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales implicados en conflictos recurrentes en el África occidental y en la inestabilidad política y la destrucción de la infraestructura que son consecuencias de ellos. UN ومن الأهمية بمكان ذلك الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف من غير الدول متورطة في الصراعات المتكررة في غرب أفريقيا وفي عدم الاستقرار السياسي الملازم وتدمير البنية التحتية.
    Sexto, es necesario un compromiso mundial dirigido a detener la corriente de armas pequeñas y armas ligeras hacia África. UN سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا.
    Los comerciantes de armas deben evitar también las transferencias de armas pequeñas y ligeras a las zonas de conflicto. UN ويجب أيضا أن يمتنع تجار الأسلحة عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مناطق الصراع.
    La esfera de cooperación tiene por objeto prestar asistencia a los países que lo soliciten para reducir las armas pequeñas y ligeras a un nivel adecuado en lo que respecta a sus necesidades de defensa y de seguridad internas, gestionar y resguardar las existencias e impedir las transferencias ilícitas de los excedentes de armas. UN 14 - ويستهدف مجال التعاون هذا مساعدة البلدان بناء على طلبها في تخفيض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مستوى ملائم من حيث احتياجات الدفاع والأمن الداخلي، وإدارة وتأمين هذه المخزونات، ومنع عمليات النقل غير المشروع لفائض الأسلحة.
    La Declaración de Antigua señala precisamente que las transferencias de armas y municiones a través de intermediarios ilícitos es uno de los mayores riesgos de desvío de armas pequeñas y armas ligeras al mercado ilícito, incluso hacia actores no estatales. UN ويبين الإعلان بوضوح أن نقل الأسلحة والذخيرة عن طريق وسطاء غير شرعيين يعتبر سببا رئيسيا لخطر تحول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En particular, consideramos que en las medidas que hay que adoptar deberían incluirse toda una serie de pasos, desde la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras hasta su confiscación y destrucción. UN وعلى وجه الخصوص، فإننا نعتقد أن التدابير التي يجب اتخاذها ينبغي أن تتضمن السلسلة الكاملة من الخطوات من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها.
    Por último, además de la concesión de licencias a los agentes de transporte (como parte de las actividades de intermediación), o en lugar de ésta, una normativa sobre transporte acordada en el plano internacional, similar a los acuerdos de transporte de desechos tóxicos y productos peligrosos, podría contribuir a evitar que se desviaran armas pequeñas y armas ligeras durante el transporte. UN 76 - وأخيرا، إضافة إلى ترخيص وكلاء النقل (كجزء من أنشطة السمسرة) أو عوضا عنه، قد يساعد وضع قواعد للنقل متفق عليها دوليا، على غرار اتفاقات النقل المتعلقة بنقل النفايات السامة والمنتجات الخطيرة، في منع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى غير مقصدها.
    Reconocemos la necesidad de establecer y mantener el control de la propiedad privada de armas pequeñas y de impedir el suministro de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales. UN ونسلم بالحاجة إلى وضع نظام لمراقبة الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة ومواصلة هذه المراقبة، ومنع توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جهات من غير الدول.
    Hoy están en vigor nueve embargos ordinarios de armas de las Naciones Unidas, todos los cuales incluyen prohibiciones, entre otras, del suministro de armas pequeñas y armas ligeras a Estados, entidades y personas determinados. UN وهناك حاليا قيد النفاذ تسع حالات تفرض فيها الأمم المتحدة إجراءات حظر قياسية تشمل أمورا من جملتها منع توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى عدد مستهدف من الدول والكيانات والأفراد.
    Para explicar la abstención, el representante de la Federación de Rusia dijo que su país no podía apoyar el texto ya que carecía de una disposición importante sobre la inaceptabilidad de la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales. UN وقال ممثل الاتحاد الروسي في معرض تعليله لهذا الامتناع إنه ليس بوسع بلده تأييد النص نظرا لخلوه من حكم مهم يتعلق بعدم جواز نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    No obstante, consideramos que esa es sólo una medida paliativa, pues creemos que únicamente por medio de un instrumento internacional jurídicamente vinculante puede controlarse en forma eficaz la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales. UN بيد أننا لا نعتبر ذلك التدبير سوى بديل مؤقت، لأننا نعتقد بأنه لا تمكن السيطرة الفعالة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول إلاّّ عن طريق اعتماد صك دولي ملزم قانونا.
    Sin embargo, deseamos reiterar la posición de Nigeria de que tal instrumento debe considerarse solamente como una medida provisional, porque estimamos que únicamente por conducto de un instrumento internacional jurídicamente vinculante podrá controlarse y penalizarse la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a agentes no estatales. UN إلا أننا نود أن نكرر الإعراب عن موقف نيجيريا من أن صكا كهذا ينبغي اعتباره تدبيرا مؤقتا ليس إلا، لأننا نعتقد أنه فقط من خلال صك دولي ملزم قانونيا يمكن ضبط وتجريم نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أطراف من غير الدول.
    También se debería tratar la cuestión fundamental del desvío de armas pequeñas y armas ligeras hacia el comercio ilícito, además de formas de mejorar la asistencia y cooperación internacionales con el fin de ayudar a los Estados a crear capacidad para gestionar existencias de manera segura y reducir los riesgos gradualmente. UN وينبغي للمناقشة أن تعالج أيضاً موضوع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الاتجار غير المشروع الذي يكتسي أهمية بالغة، وكذلك سبل تعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة لإعانة الدول على بناء قدرتها على إدارة المخزونات بشكل آمن ومأمون والحد من المخاطر تدريجياً.
    Otra disposición del Tratado que reviste especial importancia en los esfuerzos por poner coto a las corrientes de armas pequeñas y armas ligeras hacia el mercado ilícito establece que cada Estado parte involucrado en la transferencia de armas convencionales debe adoptar medidas para impedir su desviación. UN وينص حكم آخر من أحكام المعاهدة التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للجهود الرامية إلى الحد من تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى السوق غير المشروعة على وجوب أن تتخذ كل دولة طرف تشارك في نقل أسلحة تقليدية تدابير لمنع تحويل وجهتها.
    Por lo tanto, instamos a que se concluyan cuanto antes las negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante para controlar el suministro indiscriminado de armas pequeñas y ligeras a los actores no estatales. UN ولذلك، ندعو إلى استكمال المفاوضات حول وضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة الصادرات العشوائية من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف التي لا تتمتع بصفة الدولة.
    La decisión 8/04 tiene por finalidad evitar que se burlen las sanciones adoptadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como minimizar el riesgo de que se desvíen las armas pequeñas y ligeras a mercados ilegales y reforzar el control de su exportación. UN والغرض من القرار 8/4 هو وقف التحايل على العقوبات التي أقرها مجلس الأمن، فضلا عن التقليل إلى أقصى حد ممكن من خطر تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة، وتعزيز مراقبة صادراتها.
    Asimismo, estamos dispuestos a contribuir en la reducción del riesgo que representa la desviación de armas pequeñas y armas ligeras al mercado ilegal, en concreto a través de medidas para luchar contra el tráfico ilícito de dichas armas por vía aérea y aumentando la cooperación y los intercambios de información entre Estados, entre otras medidas. UN كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور.
    Al tiempo que elaboramos las herramientas necesarias y aplicamos ciertas prácticas para prevenir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, nuestro enfoque debe ser integral, es decir, las medidas deben incluir toda la serie de pasos desde la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras hasta su confiscación y destrucción. UN وفي حين يجري العمل على تطوير الأدوات اللازمة وتنفيذ بعض الممارسات لمنع واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ينبغي أن يكون نهجنا شاملا، وينبغي أن تتناول التدابير المتخذة مجموعة كاملة من الخطوات ابتداء من تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى مصادرتها وتدميرها.
    Por último, además de la concesión de licencias a los agentes de transporte (como parte de las actividades de intermediación), o en lugar de ésta, una normativa sobre transporte acordada en el plano internacional, similar a los acuerdos de transporte de desechos tóxicos y productos peligrosos, podría contribuir a evitar que se desviaran armas pequeñas y armas ligeras durante el transporte. UN 79 - وأخيرا، إضافة إلى ترخيص وكلاء النقل (كجزء من أنشطة السمسرة) أو عوضا عنه، قد يساعد وضع قواعد للنقل متفق عليها دوليا، على غرار اتفاقات النقل المتعلقة بنقل النفايات السامة والمنتجات الخطيرة، في منع تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى غير مقصدها.
    Reconocer que las transferencias de armas a través de intermediarios presentan el mayor riesgo para el desvío de armas pequeñas y ligeras al mercado ilícito y para propósitos o actores no autorizados; UN الإقرار بأن نقل الأسلحة عن طريق السماسرة يعد من أخطر أشكال تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ولخدمة أغراض غير مأذون بها أو جهات غير مصرح لها؛
    El Registro ha elaborado con este fin un modelo uniforme de presentación de informes, en el que se desglosan las armas pequeñas y armas ligeras en 13 subcategorías. UN ووضع السجل لهذا الغرض نموذجا موحدا للإبلاغ، يصنف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى 13 فئة فرعية.
    Cuando las armas pequeñas y las armas ligeras llegan a las comunidades, aumenta el número de víctimas de la violencia y los conflictos se prolongan. UN فبمجرد دخول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى المجتمعات، فإنها تجعل العنف أكثر فتكا والصراع أطول أمدا.
    a) Todo tipo de armas y material conexo (excepto armas pequeñas y armas ligeras destinadas a la República Popular Democrática de Corea)? UN (أ) جميع الأسلحة والمعدات (باستثناء نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد