ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية الموجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las armas nucleares existentes
        
    • de armas nucleares existentes
        
    • armas nucleares que existen
        
    • activos nucleares
        
    • armas nucleares que obra
        
    • de armas nucleares en existencia
        
    • armas nucleares que actualmente
        
    • las armas nucleares que
        
    :: Reducción de la importancia estratégica de las armas nucleares existentes eliminando el principio del " primero en emplearlas " de las doctrinas de seguridad. UN :: التخفيف من حدة الأسلحة النووية الموجودة وذلك بإزالة موقف البدء باستخدامها أولا من المذاهب الأمنية.
    Por último, propone que los Estados miembros reafirmen, al más alto nivel político, su compromiso de reducir los peligros que surgen de las armas nucleares existentes y de la consiguiente ulterior proliferación. UN وخلص إلى اقتراح بأن تؤكد الدول الأعضاء من جديد على أعلى المستويات السياسية التزامها بالحد من المخاطر الناجمة عن الأسلحة النووية الموجودة فضلا عن المزيد من انتشارها.
    No vemos la ventaja de tratar de perfeccionar las armas nucleares existentes y acrecentar la precisión de sus sistemas vectores. UN ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها.
    El Brasil está comprometido con la consolidación de las zonas libres de armas nucleares existentes y la creación de nuevas zonas en todo el mundo. UN والبرازيل ملتزمة بتوطيد المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة فعلا، وإنشاء مناطق جديدة في كل أنحاء المعمورة.
    Cuando ultimemos nuestro tratado el próximo año habremos contribuido a esos objetivos y a la construcción de un mundo más seguro, pero no habremos reducido en una sola unidad el número de armas nucleares que existen en el mundo. UN وسنكون، لدى إتمامنا معاهدتنا في السنة المقبلة، قد أسهمنا في تحقيق هذه اﻷهداف وفي بناء عالم آمن أيضاً، ولكننا لن نكون قد أنقصنا ولو بوحدة واحدة عدد اﻷسلحة النووية الموجودة في العالم.
    El Grupo expresa su oposición al perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. UN وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    7. Expresamos nuestra oposición al perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    7. Expresamos nuestra oposición al perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    Con respecto a la proliferación de las armas de destrucción en masa, un tema que ciertos países abordan con tanta frecuencia, ha sido la amenaza de las armas nucleares existentes lo que ha causado esta proliferación. UN وفيما يتعلق بقضية انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تتحدث عنها بعض البلدان بكثرة شديدة، فإنه لا يوجد سبب لهذا الانتشار سوى التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    Viet Nam reafirma su apoyo incondicional al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que prohíbe todos los ensayos nucleares y la modernización de las armas nucleares existentes, así como el desarrollo de nuevas y sofisticadas armas nucleares. UN تؤكد فييت نام مجددا دعمها الراسخ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر جميع التجارب النووية وتحديث الأسلحة النووية الموجودة وكذلك صنع أسلحة نووية جديدة متطورة.
    Se requiere con carácter urgente considerable progreso en el cumplimiento de los compromisos del artículo VI a fin de que el mundo se acerque al cumplimiento del compromiso de eliminar completamente las armas nucleares existentes y al objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN وثمة حاجة ملحة إلى إحراز تقدم كبير في تنفيذ التعهدات المنصوص عليها في المادة السادسة من أجل الاقتراب أكثر بالعالم من الوفاء بالتعهد بالتخلص بشكل كامل من الأسلحة النووية الموجودة ومن تحقيق هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Además, declararon de nuevo que el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares se opone a las garantías estipuladas por los estados poseedores de armas nucleares, en el momento de concluir el Tratado sobre la prohibición total de ensayos nucleares y que el tratado deberá evitar que se mejoren las armas nucleares existentes y que se desarrollen nuevos tipos de armas nucleares. UN وأعلنوا من جديد أن تطوير أسلحة نووية جديدة يخالف الضمانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية القاضية بمنع تعزيز الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Reiteramos que estas novedades son incompatibles con las garantías proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares cuando se concertó el Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares de que éste impediría la mejora de las armas nucleares existentes y la elaboración de nuevos tipos de armas nucleares. UN ونجدد التأكيد على أن هذه التطورات لا تتوافق مع الضمانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأنها ستمنع تحسين الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Los Ministros reiteraron que el perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares previstos en la revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos contravienen las garantías de seguridad proporcionadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 70 - وأعاد الوزراء التأكيد على أن إدخال تحسينات على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية على النحو المتوخى في استعراض الموقف النووي للولايات المتحدة يشكلان انتهاكا للضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, recalcamos que el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares es contrario a las garantías otorgadas por los Estados que poseen dichas armas cuando se concertó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, es decir, que el Tratado evitaría el mejoramiento ulterior de las armas nucleares existentes y el desarrollo de nuevos tipos de tales armas. UN وفي الوقت ذاته، نؤكد أن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتعارض مع الضمانات التي قدمتها الدول المالكة لأسلحة نووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تحديداً، أن المعاهدة ستحول دون مواصلة تحسين الأسلحة النووية الموجودة أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Nos preocupan el ritmo lento de los progresos de los Estados que poseen armas nucleares en cuanto a la eliminación de sus arsenales nucleares, así como el perfeccionamiento de las armas nucleares existentes y el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, que son contrarios a las garantías que datan de la conclusión del TPCE. UN ويساورنا القلق لبطء عجلة التقدم المحرز من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية صوب القضاء على ترساناتها النووية، وإزاء التحسين الذي يطرأ على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة، مما يتعارض مع التأكيدات المقدمة لدى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En su mensaje a la Conferencia de 22 de enero, el Secretario General destacó la necesidad de impedir la ampliación de los arsenales nucleares y de acelerar la reducción de las armas nucleares existentes. UN وشدد الأمين العام، في رسالته إلى مؤتمر نزع السلاح في 22 كانون الثاني/يناير، على وجوب منع التوسع في الترسانات النووية والتعجيل بتخفيض الأسلحة النووية الموجودة.
    Reducir la amenaza y el número de armas nucleares existentes UN الحد من خطر الأسلحة النووية الموجودة ومن عددها
    14. Sigue siendo cierto que el número de armas nucleares que existen actualmente supera al número de armas nucleares que existían cuando entró en vigor el Tratado sobre la no proliferación. UN ١٤ - وتظل الحقيقة أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق بكثير عدد اﻷسلحة النووية وقت بدء سريان معاهدة عدم الانتشار النووي.
    10. Pese a la disposición alentadora de algunos Estados poseedores de armas nucleares a incrementar la transparencia de sus arsenales nucleares proporcionando información sobre sus activos nucleares, el actual enfoque puntual de presentación de información no es positivo para el Tratado. UN 10 - وذكرت أنه على الرغم من رغبة بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في زيادة الشفافية بالنسبة لترساناتها النووية بتقديم معلومات عن الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها، وهو أمر مشجِّع، فإن النهج المخصص الحالي المتعلق بتقديم التقارير لا يفيد كثيراً معاهدة عدم الانتشار.
    Al respecto, su país acoge con satisfacción la revelación por los Estados Unidos de América del número de armas nucleares que obra en su poder. UN وأضاف قائلاً إن بلده يرحّب من هذه الناحية يرحب بكشف الولايات المتحدة الأمريكية عن عدد الأسلحة النووية الموجودة في حوزتها.
    Sólo los arsenales de armas nucleares en existencia bastan con creces para destruir toda forma de vida sobre la Tierra. UN وإن ترسانات الأسلحة النووية الموجودة تكفي وحدها للفتك بكل حياة على الأرض بل وتزيد.
    Si la sospecha respecto de las actividades nucleares de la República Popular Democrática de Corea representa una amenaza a la paz y a la seguridad mundiales, las armas nucleares que actualmente existen en otros países deben ser una amenaza cien veces mayor. UN وإذا كان الشك النووي ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشكل تهديدا لسلم العالم وأمنه فإن اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في بلدان أخرى ينبغي أن تشكل تهديدا أكبر من ذلك مائة مرة.
    Debe reconocerse el gran mérito del Presidente Nazarbayev y del pueblo de Kazajstán por clausurar el polígono de ensayos en 1991 y por desmantelar y remover las armas nucleares que quedaron en suelo kazako. UN ويستحق الرئيس نازارباييف وشعب كازاخستان عظيم التقدير لقيامهما بإغلاق موقع سيميبالاتينسك للاختبار في عام 1991 وتفكيك وإزالة الأسلحة النووية الموجودة على تربة كازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد