Apoyamos los llamamientos para que exista un mecanismo de verificación transparente que pueda ayudar a impedir la utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen. | UN | ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
Además, las amenazas del empleo de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares han ido en aumento. | UN | علاوة على ذلك، فإن التهديدات باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها في تصاعد. |
Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra los Estados que no poseen esas armas. | UN | التفاوض بشأن اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Por su parte, el Pakistán se ha comprometido solemnemente a no usar ni amenazar con el uso de armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. | UN | وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها. |
:: Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre el no empleo de armas nucleares contra Estados que no la poseen; | UN | :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانونا بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
:: Amenazar con utilizar armas nucleares contra un Estado no poseedor de este tipo de armas; | UN | :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛ |
Después China se ha comprometido también de modo inequívoco a que no utilizará ni amenazará con utilizar las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | كما تعهدت الصين بعد ذلك على نحو لا لبس فيه بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها أو تهددها بذلك. |
Si lo hiciera, debería haber aceptado las seguridades de China en ese sentido y el de no utilizar las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | فلو كانت مقتنعة بهذا المبدأ لقبلت ضمان الصين لعدم البدء بالاستعمال وعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
Altos funcionarios de los Estados Unidos han confirmado el contenido del informe y han descrito varias situaciones en las que podrían utilizarse armas nucleares contra los Estados en cuestión. | UN | وأكد مسؤولون كبار بالولايات المتحدة محتويات التقرير ووصفوا مختلف الحالات التي قد تستعمل فيها الأسلحة النووية ضد الدول المعنية. |
Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. | UN | كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. | UN | كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Dicho en pocas palabras, las garantías negativas de seguridad constituyen el compromiso y la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear ni amenazar con emplear las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares que han renunciado oficialmente a ellas. | UN | وببساطة، فإن ضمانات الأمن السلبية التزامات وواجبات الدول الحائزة أسلحة نووية بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة التي تخلت عنها رسمياً. |
La política de la India de no emplear armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares abarca también a los Estados partes en los tratados por los que se establecen las zonas libres de armas nucleares. | UN | وتشمل سياسة الهند القاضية بعدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أيضاً الدول الأطراف في معاهدات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
:: Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre el no empleo de armas nucleares contra Estados que no las poseen | UN | :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
- Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados que no la poseen; | UN | :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Deben abstenerse de hacer amenaza alguna del uso de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
También quisiéramos saber por qué no se quiere concertar un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la no utilización de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ونريد أيضاً أن يُشرح لنا لماذا يُرفض إبرام اتفاق ملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
:: Amenazar con utilizar armas nucleares contra un Estado no poseedor de este tipo de armas; | UN | :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛ |
:: Amenazar con utilizar armas nucleares contra un Estado no poseedor de este tipo de armas; | UN | :: أي تهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها؛ |
El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. | UN | ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
● Negociación de un acuerdo universal y jurídicamente vinculante sobre la no utilización de las armas nucleares contra Estados no poseedores de esas armas; | UN | :: التفاوض بشأن اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية |
No obstante, la comunidad internacional no ha podido ver instrumento alguno por el cual los Estados nucleares garanticen que se abstendrán de utilizar armas nucleares en contra de los Estados que no las poseen, y mientras dure el proceso dirigido hacia el objetivo de la destrucción total de dichas armas. | UN | ولم يتفق المجتمع الدولي على صك واحد تتعهد الدول النووية من خلاله بالامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية أثناء العملية الرامية إلى تدمير كل تلك الأسلحة. |
Consideramos que dicha resolución puede constituir una útil medida inicial, siempre que esté redactada de modo que cree una norma jurídica internacional, proscribiendo el empleo de armas nucleares contra los Estados no poseedores de esas armas de manera completa. | UN | ونرى أن مثل هذا القرار من شأنه أن يشكﱢل خطوة أولى مفيدة شريطة أن يصاغ بأسلوب يؤدي إلى صك قانوني دولي يحرﱢم بشكل شامل استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير النووية. |
Deseamos reiterar que la adopción de decisiones en cuanto al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra aquellos Estados que no las poseen contraviene las garantías negativas de seguridad que proporcionaron los Estados que poseen armas nucleares. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على أن اتخاذ تدابير بشأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتناقض مع التأكيدات الأمنية السلبية التي قدمتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Como medida conducente a un mundo libre de armas nucleares, instamos a los Estados poseedores de esas armas a que ofrezcan a los demás Estados garantías efectivas de que no utilizarán armas nucleares contra ellos ni amenazarán con hacer uso de ellas. | UN | ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، في خطوة نحو عالم خال من الأسلحة النووية، على تقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكفل عدم قيام الدول الحائزة باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أو التهديد باستخدامها ضدها. |