África ha mostrado el camino en ese sentido al hacer del continente una zona libre de armas nucleares mediante el Tratado de Pelindaba. | UN | وكانت أفريقيا رائدة في هذا المجال عندما جعلت القارة منطقة خالية من الأسلحة النووية من خلال معاهدة بيليندابا. |
Subrayando la importancia de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تؤكد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando también la importancia de que se redoble la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تؤكد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Ese TCPMF sería una contribución vital a la no proliferación nuclear y al desarme nuclear, al limitar el material fisible de que se dispone para su uso en armas nucleares. | UN | ومن شأن هذه المعاهدة أن تساهم مساهمة حيوية في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي نزع الأسلحة النووية من خلال تحريم إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, quisiéramos subrayar que convendría hacer hincapié en la eliminación total de las armas nucleares a través de la aprobación de una convención sobre armas nucleares. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |
Subrayando la importancia de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تؤكد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando el valor de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando el valor de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando el valor de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando el valor de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |
Subrayando el valor de fomentar la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبين، |
Subrayando el valor de fomentar la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبين، |
Deberían empezar a prepararse para la prohibición de las armas nucleares mediante medidas prácticas y graduales conjuntas que incluyan definiciones, parámetros y requisitos de transparencia para el desarme nuclear. | UN | وعليها البدء بالإعداد لتحريم الأسلحة النووية من خلال تدابير عملية وتدريجية مشتركة تشتمل على التعاريف والنقاط المرجعية ومتطلبات الشفافية لنزع السلاح النووي. |
Subrayando el valor de fomentar la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة، |
La Coalición para el Nuevo Programa exhorta enfáticamente a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la implementación de los resultados obtenidos en 1995 y 2000, en los que se incluye la eliminación total de las armas nucleares mediante esfuerzos sistemáticos y progresivos. | UN | ويحث ائتلاف البرنامج الجديد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإسراع في تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في عامي 1995 و 2000، التي تنص على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال بذل جهود منتظمة ومطردة. |
Por lo tanto, respaldamos la eliminación eficaz de las armas nucleares mediante negociaciones multilaterales que conduzcan a la concertación de una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el uso de las armas nucleares. | UN | ولذا فنحن نؤيد القضاء الفعال على الأسلحة النووية من خلال مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام معاهدة تحظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتجريبها وتخزينها ونقلها والتهديد بها أو استعمالها. |
Subrayando el valor de fomentar la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة، |
Subrayando el valor de fomentar la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تشدد على قيمة تعزيز التعاون فيما بين الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والدول الموقعة والدول المراقبة، |
Contribuiría también a la prevención de la proliferación nuclear al prohibir en todo el mundo la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares, y mejoraría la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de esos materiales gracias a su régimen de verificación. | UN | وسيساهم في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال الحظر الدولي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية وفي زيادة الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الخاص بها. |
Los Estados partes también adoptaron una medida importante para la deslegitimación de las armas nucleares a través de la nueva referencia a las catastróficas consecuencias humanitarias del empleo de las armas nucleares y la necesidad de que se respete el derecho internacional humanitario. | UN | واتخذت الدول الأطراف أيضا خطوة مهمة صوب تحريم الأسلحة النووية من خلال الإشارة الجديدة للعواقب الإنسانية الكارثية المترتبة على استخدام الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال، وضرورة التقيد بالقانون الإنساني الدولي. |
Por ejemplo, en lo que respecta al TCPMF, creemos desde hace tiempo que este acuerdo sería un paso fundamental para la eliminación de las armas nucleares al detener la producción del material necesario para su fabricación. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، مثلاً، كنا نعتقد لفترة طويلة أن هذا الاتفاق سيخطو خطوة حاسمة على الطريق لإزالة الأسلحة النووية من خلال وقف إنتاج المواد اللازمة لتصنيعها. |
El proyecto de resolución se basa en nuestra posición fundamental, que asigna gran importancia a la concreción de un mundo pacífico y seguro, libre de armas nucleares, por medio de la constante aplicación de un enfoque práctico y de transición con respecto a la eliminación total de las armas nucleares. | UN | يقوم مشروع القرار على أساس موقفنا الجوهري الذي يولي أهمية كبرى لتحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التطبيق المطرد لنهج عملي وتزايدي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |