Ha manifestado que en 1995 dejó de producir material fisionable para ser usado en armas nucleares y otros artefactos explosivos. | UN | وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995. |
Estas salvaguardias desempeñan un papel fundamental en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Continúan el almacenamiento y el desarrollo injustificados de armas nucleares y de otras armas de destrucción, que amenazan constantemente a la humanidad. | UN | وكذلك يستمر تكديس الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتطويرها دون مبرر، مما يُشكل تهديدا مستمرا للبشرية. |
El peligro de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa amenaza a toda la humanidad. | UN | ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها. |
Además, ante la inflexibilidad de las posturas de los Estados que poseen armas nucleares, la Conferencia de Desarme sigue sin poder iniciar las negociaciones de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن البدء في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، وذلك بسبب المواقف المتعنتة للدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Aparte del terrorismo, una de las principales amenazas de seguridad del mundo es la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وبعد الإرهاب، فإن انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يمثل أحد أكبر التهديدات الأمنية في العالم. |
Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. | UN | ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares todavía no se iniciaron. | UN | ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. |
Los Estados partes observaron que ambos Estados se manifestaron dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Todavía deben iniciarse las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables para su uso en armas nucleares y otros dispositivos explosivos. | UN | والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد. |
El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
El peligro de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa amenaza a toda la humanidad. | UN | ويهدد خطر الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل البشرية بأجمعها. |
Hay que abordar en un marco completo y de colaboración la prevención de la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وتقوم الحاجة إلى التصدي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في إطار شامل وتعاوني. |
Sobre todo, debemos tener presente el objetivo último de la eliminación total de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva, que es un objetivo común de toda la humanidad. | UN | وفوق ذلك كله، يجب ألا تغيب عن أذهاننا الغاية النهائية المتمثلة في التخلص التام من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وهي غاية تتوخاها الإنسانية جمعاء. |
La única forma evitar la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de exterminio en masa es a través de su eliminación total. | UN | والسبيل الوحيد لتجنب انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو إزالتها بالكامل. |
La Unión Europea otorga especial importancia a la negociación de un tratado universal y no discriminatorio que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة للتفاوض على معاهدة عالمية غير تمييزية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية وغيرها من وسائل التفجير النووي. |
Mi delegación concede especial importancia a la negociación de un tratado universal y verificable efectivamente por el que se prohíba para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ويعطي وفدي أهمية خاصة للتفاوض على معاهدة عالمية قابلة للتحقق الفعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
La aplicación efectiva del artículo I por los Estados poseedores de armas nucleares cumple una función esencial en la contención de la proliferación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والتنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية له دور أساسي في تقييد انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
El principio de irreversibilidad debe aplicarse al desarme nuclear y a las medidas de control y reducción de las armas nucleares y otras armas conexas. | UN | انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة. |
A la delegación de Nueva Zelandia le preocupa en sumo grado la propagación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وقالت إن وفد بلادها يساوره بالغ القلق حيال انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Deberíamos recordar también que el desarrollo de armas nucleares y de otro tipo similar contraviene los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares cuando se convino el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن استحداث الأسلحة النووية وغيرها من هذه الأسلحة يشكل انتهاكا للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
10. Pide que se respete y mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | 10 - تدعو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y de otros artefactos explosivos nucleares. | UN | والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Con el fin de la guerra fría se ha reducido considerablemente el peligro de que los Estados recurran a las armas nucleares y a otras armas de destrucción en masa. | UN | بانتهاء الحرب الباردة تقلص خطر إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
También recalca la necesidad de mantener el espacio ultraterrestre libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وإننا نشدد أيضا على ضرورة إبقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
A fin de aclararlo, propone que se reemplace la primera oración por la siguiente: " La Conferencia reconoce que los materiales nucleares suministrados a los Estados poseedores de armas nucleares para fines pacíficos no deben ser desviados a la producción de armas nucleares ni de otros artefactos explosivos. " | UN | ولتوضيح ذلك، اقترح أن يستعاض عن الجملة الأولى بما يلي: " يسلم المؤتمر بأن المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية ينبغي ألا تحول إلى إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة " . |
La Conferencia está convencida de que las salvaguardias desempeñan un papel clave para impedir la proliferación de armamentos nucleares y otros explosivos nucleares. | UN | والمؤتمر مقتنع بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية. |
En cuanto copatrocinador de la resolución 48/75 L de la Asamblea General, la India acogió con satisfacción el establecimiento de un Comité ad hoc encargado de negociar la convención de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y demás artefactos explosivos nucleares. | UN | وقد رحبت الهند، بوصفها مشاركة في تقديم قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام، بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بصدد وضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية المتفجرة. |