El proyecto de resolución relativo a la pesca sostenible nos muestra nuestro futuro programa. | UN | ويبين لنا مشروع القرار المعني بمصائد الأسماك المستدامة جدول أعمالنا في المستقبل. |
A ese respecto, se destacó que la colaboración entre el PNUMA y la FAO en relación con la pesca sostenible constituía un ejemplo positivo. | UN | وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي. |
Ese criterio, que hace operativo el principio 15 de la Declaración de Río, es un instrumento esencial para la pesca sostenible en todo el mundo. | UN | فذلك النهج، الذي يضع المبدأ 15 من إعلان ريو موضع التطبيق، أداة أساسية لمصائد الأسماك المستدامة في كل مكان. |
Somos conscientes de las consecuencias negativas de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada para los ecosistemas marinos y algunas poblaciones peces, como se expone en detalle en el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
Asimismo, queremos dar las gracias a la Sra. Holly Koehler de los Estados Unidos por haberse ocupado de la coordinación de la resolución relativa a la pesca sostenible. | UN | ونتوجه بالشكر أيضاً للسيدة هولي كيلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es una amenaza fundamental para la pesca sostenible y a los ecosistemas oceánicos. | UN | ويشكل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تهديدا أساسيا لمصائد الأسماك المستدامة والنظم الإيكولوجية للمحيطات. |
A Nueva Zelandia le complace patrocinar una vez más los dos proyectos globales de resolución sobre los océanos y el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | ويسر نيوزيلندا أن تشارك ثانية في تقديم كلا مشروعي القرارين المتعلقين بالمحيطات ومصائد الأسماك المستدامة. |
Para alcanzar el objetivo de tener pesca sostenible hay que apoyarse en la formulación de medidas apropiadas de conservación y gestión. | UN | ويتوقف تحقيق هدف مصائد الأسماك المستدامة على وضع تدابير حماية وإدارة مناسبة. |
En cuanto al tema de la pesca sostenible, Venezuela desea resaltar que este tema constituye un área prioritaria para nuestro país. | UN | وتولي فنزويلا أهمية بالغة لقضية مصائد الأسماك المستدامة. |
El proyecto de resolución sobre la pesca sostenible concede gran responsabilidad y atención al papel que desempeñan las organizaciones de ordenación pesquera. | UN | ومشروع القرار حول مصائد الأسماك المستدامة يعول تعويلا كبيرا ويعلق أهمية كبيرة على دور منظمات إدارة مصائد الأسماك. |
Con ese espíritu, Namibia acoge con agrado el proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible. | UN | ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة. |
Durante la reunión se examinaron posibilidades de forjar nuevas alianzas internacionales, en particular en los ámbitos de las energías renovables y la pesca sostenible. | UN | وقد استكشف الاجتماع إمكانات إقامة شراكات دولية جديدة، وخاصة في مجالي الطاقة المتجددة ومصائد الأسماك المستدامة. |
El proyecto de resolución de este año sobre la pesca sostenible presenta numerosas mejoras que la Unión Europea recibe con beneplácito. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتحسينات الكبيرة التي أدخلت على مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة. |
La delegación argentina formulará, oportunamente, una explicación de voto en relación con el proyecto de resolución sobre la pesca sostenible. | UN | وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة. |
Una meta relativa a la pesca sostenible, por ejemplo, tendría claramente consecuencias ambientales, sociales y económicas. | UN | فمثلا ستنطوي أي غاية تتعلق بمصائد الأسماك المستدامة على آثار بيئية واجتماعية واقتصادية. |
Varios de esos mismos principios pueden servir para promover la pesca sostenible y el derecho a la alimentación para los pescadores por contrato. | UN | ويمكن استخدام عدد من المبادئ ذاتها لتعزيز مصائد الأسماك المستدامة وحق صائدي الأسماك المتعاقدين في الغذاء. |
Negoció varias resoluciones relativas a ese tema del programa, inclusive sobre la pesca sostenible. | UN | وقد تفاوض بشأن عدة قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال، بما فيها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة |
Fundación Lonxanet para la pesca sostenible | UN | مؤسسة لونسانت لمصايد الأسماك المستدامة |
Fundación Lonxanet para la pesca sostenible | UN | مؤسسة لونسانت لمصايد الأسماك المستدامة |
Esto podría explicar por qué los países han proporcionado relativamente poca información a la Comisión sobre la explotación pesquera sostenible. | UN | وقد يكون هذا أحد اﻷسباب التي جعلت البلدان لا تقدم غير القليل نسبيا من المعلومات عن مصائد اﻷسماك المستدامة إلى اللجنة. |
Directrices para la aplicación del enfoque por ecosistemas a las pesquerías sostenibles | UN | مبادئ توجيهية لنهج النظام الإيكولوجي الخاص لمصائد الأسماك المستدامة |
En sexto lugar, quisiera referirme a la cuestión de las actividades pesqueras sostenibles. | UN | وتتعلق المسألة السادسة بمصايد الأسماك المستدامة. |