ويكيبيديا

    "الأسواق أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mercados o
        
    • mercado o
        
    • mercado ni
        
    • mercados o de
        
    • los mercados y
        
    • los mercados ni
        
    • comercializar o
        
    * Reparten los mercados o fuentes de suministro; UN :: تنطوي على تقاسم الأسواق أو مصادر الإمداد؛
    Luego de cinco años no nos hemos puesto de acuerdo en cuanto a la apertura de los mercados o la eliminación de los subsidios discriminatorios. UN ولكن بعد خمس سنوات من بدء الجولة، لم نتفق على فتح الأسواق أو إلغاء الإعانات التمييزية.
    Sin embargo, en los casos en los que hubo miembros de la OMC que aplicaron medidas diferentes para regular el acceso a los mercados o el trato nacional en función del tipo de tecnología utilizada, esos miembros las incluyeron en sus compromisos. UN ولكن إذا طبق أعضاء منظمة التجارة العالمية تدابير مختلفة في تنظيم النفاذ إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية، تبعاً لنوع التكنولوجيا، فعليهم إدراجها في التزاماتهم.
    Sin embargo, esto es costoso pues requiere estar presente en el mercado, o por lo menos tener estrechos contactos con él. UN ولكنه باهظ التكلفة؛ فهو يتطلب وجوداً في مواقع الأسواق أو على الأقل إقامة صلات وثيقة بهذه المواقع.
    Por otra parte, la propuesta puede referirse a situaciones en que la duración de un producto es sumamente breve porque los modelos cambian continuamente en función de las tendencias del mercado o de las innovaciones tecnológicas. UN ومن جهة أخرى، فقد يتناول هذا الاقتراح الأوضاع التي يكون فيها عمر المنتج قصيراً جداً لأن النماذج لا تفتأ تتغير في محاولة للحاق بالاتجاهات السائدة في الأسواق أو الابتكارات التكنولوجية.
    No deben introducirse en el mercado ni deben poseerse armas pequeñas o ligeras que no estén marcadas o que tengan un marcado insuficiente. UN ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف.
    La regulación económica incluye las condiciones impuestas por el Estado que influyen directamente en las decisiones del mercado, como la fijación de precios, la competencia, y la entrada en los mercados o la salida de éstos. UN ويشمل وضع اللوائح الاقتصادية اشتراطات حكومية تتدخل مباشرة في القرارات السوقية، كوضع الأسعار والمنافسة ودخول الأسواق أو الخروج منها.
    Dijeron que las bombas se tiraban a veces sobre zonas concurridas como los mercados o los pozos comunales; también se destruían hogares, tiendas y campos. UN وقال هؤلاء إن القنابل كانت تُلقى أحياناً على مناطق مزدحمة بالناس مثل الأسواق أو مناطق آبار المياه المشتركة؛ كما تم في عمليات القصف هذه تدمير منازل ومتاجر وإتلاف حقول.
    Pero una cosa es prometer apoyo, ya sea en forma de ayuda, alivio de la deuda, acceso a los mercados o transferencia tecnológica, y otra muy diferente es prestar el apoyo prometido en forma eficaz y oportuna. UN وهناك فرق بين الإعلان عن تقديم الدعم، سواء في شكل معونة أو تخفيف الديون أو الحق في دخول الأسواق أو نقل للتكنولوجيا، وبين تقديم الدعم المتعهد به على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    El sector no estructurado urbano está constituido en su mayor parte por pequeños comercios en los mercados o en las calles, y eso produce tan poco como lo que contribuye al PIB. UN وتشكل التجارة الصغيرة في الأسواق أو على الشوارع إلى حد كبير القطاع غير الرسمي الحضري، وهذا يساهم بقدر ضئيل في الناتج المحلي الإجمالي.
    Sin embargo, los obstáculos no arancelarios y los obstáculos a la entrada a los mercados o la persistencia de un sesgo en la estructura arancelaria podrían impedir a los países en desarrollo beneficiarse de las nuevas oportunidades comerciales. UN على أنه يحتمل أن تحول الحواجز غير الجمركية وحواجز الوصول إلى الأسواق أو التحيز المتبقي في بنية التعريفات الجمركية دون استفادة البلدان النامية من فرص تجارية جديدة.
    Entretanto, la violencia durante el período que abarca el informe hizo que las zonas rurales quedaran cada vez más aisladas de los mercados o de la asistencia de socorro. UN وفي أثناء ذلك، أدى اندلاع أعمال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة عزل المناطق الريفية عن الأسواق أو المساعدة الغوثية.
    Según el primer enfoque, la información potencialmente compartible guardaba relación con la existencia de una investigación; las teorías sobre el daño, los mercados o las soluciones jurídicas; y el entorno de la industria. UN وتدخل ضمن النهج الأول المعلومات المتعلقة بإجراء التحقيقات التي يمكن الإفصاح عنها؛ والنظريات المتعلقة بالضرر أو الأسواق أو سبل الانتصاف؛ والخلفية الصناعية.
    El desarrollo es competencia del Estado, y no del mercado o de las empresas privadas, habida cuenta de que defienden intereses diferentes. UN فالدولة هي المسؤولة عن التنمية، وليست الأسواق أو الشركات، إذ أن لديها برامج مختلفة تمام الاختلاف.
    El GOES a través de una política de vivienda, interviene en aquellos segmentos de la población donde el mercado o sector privado no actúa. UN وهي تستخدم سياسة الإسكان كوسيلة لمساعدة المجموعات التي لا ترعاها الأسواق أو القطاع الخاص.
    El mecanismo de regulación suele entrañar la retirada del mercado, o la devolución al mercado, de las existencias de un determinado producto, para influir en las variaciones de los precios. UN وعادةً ما تنطوي مثل هذه الآلية على سحب معروض من الأسواق أو إعادته إليها بغية التأثير في حركات الأسعار.
    Otros observaron que las prohibiciones de mercurio podrían tener consecuencias imprevistas e inducir a las empresas a almacenar grandes cantidades de mercurio para colocarlo en el mercado o, de otro modo, eliminarlo. UN وأشار آخرون إلى أن حفظ الزئبق قد تكون له آثار غير مقصودة تدفع دوائر الأعمال إلى تخزين كميات ضخمة من الزئبق لطرحها في الأسواق أو التخلص منها.
    Se dio cuenta de un total de 35 casos de violación con ataques contra mujeres y niñas que realizaban tareas agrícolas, buscaban agua o recogían leña o regresaban del mercado o la escuela. UN وقد أبلغ عما مجموعه 35 حالة اغتصاب، انطوت على مهاجمة النساء والفتيات أثناء عملهن بالزراعة أو جلب الماء أو جمع الحطب أو أثناء عودتهن من الأسواق أو المدارس.
    No deben introducirse en el mercado ni deben poseerse armas ni municiones que no estén marcadas o que tengan un marcado insuficiente. UN ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة والذخيرة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف.
    los mercados y las sociedades civiles no pueden prosperar sin administraciones públicas vigorosas y competentes. UN ولا سبيل لرواج الأسواق أو لتقدم المجتمعات المدنية بدون وجـود إدارة عامة قوية ومؤهلة.
    También incluye la provisión de bienes y servicios públicos regionales que es esencial para el desarrollo y que no proveen los mercados ni las naciones en forma aislada. UN فهو يشمل أيضا توفير المنافع والخدمـــات العامة الإقليمية الضرورية للتنمية والتي لا توفرها الأسواق أو دول بمفردها.
    Por tanto, está prohibido comercializar o utilizar productos que contengan paratión para protección fitosanitaria. UN ومع ذلك فهو محرم طرحه في الأسواق أو إستخدام منتجات وقاية النبات المحتوية على الباراثيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد